
About this episode
The episode reflects on personal contributions to the year 2025 and discusses various literary and translation experiences.
欢迎收听昨日之海! 不再是2025给我带来了什么,而是我给2025年带去了什么。 47的重要数字 00:55 8月4日 02:31 1个月 04:35 第一本书出版 07:18 三份翻译合同 一些困境 09:00 归零的混乱与恐惧 10:42 25年的不太满意 15:14 翻译《犹在镜中》时的共鸣 17:37 自我介绍的困境与文学的保护 普洱2025的感官记忆 25:28 身体与精神的疲劳 33:44 色香味俱全! 40:10 治疗病痛(比较揪心,可以略过) 作为译者的奇妙体会 51:16 译者直面“失败” 57:00 读者拥抱文本 结束撒花~~ 又是因为各种繁忙而没有多多更新的一年,感谢所有的倾听与鼓励,也祝福所有听众朋友们身体健康,好好生活!期待我们在文学里相遇! 在小宇宙查看该单集文稿
People in this episode
Host: 昨日之海
Topics covered
- 2025 reflections
- literary challenges
- translation experiences
- personal growth
- self-introduction struggles
Keywords
- 2025
- translation
- literature
- self-reflection
- personal growth
- challenges
Mentioned in this episode
Books & works: 犹在镜中
More episodes of 昨日之海
- ep.36 对话金蕨 | 以友爱为底色的脐带纪事 · May 29, 2026 · 1h 38m
- ep.35 《云游》| 每一次朝圣都会走向另一些朝圣者 · May 6, 2026 · 1h 35m
- ep.34 灵晕消失,神话失效 | 阿斯图里亚斯《玉米人》 · February 16, 2026 · 1h 21m
- ep.33 寻找女性身体的边界 | 对话科隆布·施内克 · February 1, 2026 · 38 min
- ep.32 一个普通青年正在越过山岭 | 《红与黑》 · October 11, 2025 · 1h 35m
- ep31. 脱离时间,小说能走多远 | 11·18 · August 14, 2025 · 1h 6m
Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the 昨日之海 podcast page.