What Might Translanguaging Mean for Multilingual Services?

What Might Translanguaging Mean for Multilingual Services?

From ASHA Voices by American Speech-Language-Hearing Association (ASHA)

February 12, 2026 · 39 min

About this episode

Three SLPs discuss the implications of translanguaging for multilingual service delivery.

Three SLPs discuss multilingual service delivery in light of “translanguaging,” a concept that’s been gaining attention recently. “Translanguaging” refers to the way a speaker, often multilingual, may incorporate the “entirety of their linguistic repertoire,” possibly pulling from two or more named languages. Guests share what translanguaging sounds like, how it differs from code-switching, and what it may mean for service delivery. Through personal stories, they highlight how their own linguistic backgrounds relate to the subject. Learn More: Multilingual Service Provider Resource Collection Webinar: Translanguaging for Pediatric SLPs: Service Delivery With Multilingual Children LSHSS: Functional Language Proficiency in Bilingual Children: A Conceptual Framework, Culturally Responsive Practice, and Measurement Approach ASHA Practice Portal: Multilingual Service Delivery in Audiology and Speech-Language Pathology Transcript

People in this episode

Guest: SLPs

Topics covered

  • translanguaging
  • multilingual service delivery
  • code-switching
  • linguistic repertoire
  • personal stories

Keywords

  • translanguaging
  • multilingual
  • service delivery
  • code-switching
  • linguistic backgrounds

Mentioned in this episode

Organizations: American Speech-Language-Hearing Association

More episodes of ASHA Voices

Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the ASHA Voices podcast page.