Insights from recent episode analysis
Audience Interest
Podcast Focus
Publishing Consistency
Platform Reach
Insights are generated by CastFox AI using publicly available data, episode content, and proprietary models.
Most discussed topics
Brands & references
Est. Listeners
Insufficient chart data. Estimates will improve as the show charts.
- Per-Episode Audience
Est. listeners per new episode within ~30 days
N/A🎙 ~2x weekly·554 episodes·Last published 5d ago - Monthly Reach
Unique listeners across all episodes (30 days)
N/A - Active Followers
Loyal subscribers who consistently listen
N/A
Market Insights
Platform Distribution
Reach across major podcast platforms, updated hourly
Total Followers
—
Total Plays
—
Total Reviews
—
* Data sourced directly from platform APIs and aggregated hourly across all major podcast directories.
On the show
From 14 epsHost
Recent guests
Recent episodes
Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L42 Borrowing a Keyboard / キーボードを借りる / 出差前借鍵盤3-1
Jun 19, 2026
6m 13s
Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L41 First Selling Experience / 初めての販売体験 / 第一次卖货体验 / 第一次賣貨體驗
Jun 10, 2026
5m 59s
Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L40 It was even hotter last year. / 去年はもっと暑かったです / 去年更热 / 去年更熱
May 30, 2026
7m 04s
Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L39 Singapore is pretty expensive. / シンガポールは物価が高い/ 新加坡消費挺高的
May 19, 2026
6m 38s
Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L38 How much do you make? / 収入はいくらですか / 你有多少收入 / 你有多少收入
May 9, 2026
5m 46s
Social Links & Contact
Official channels & resources
Official Website
Login
RSS Feed
Login
Resolving iTunes ID\u2026 if this persists, the podcast may not be indexed on Apple Podcasts.
| Date | Episode | Topics | Guests | Brands | Places | Keywords | Sponsor | Length | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6/19/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L42 Borrowing a Keyboard / キーボードを借りる / 出差前借鍵盤3-1 | 投げ銭でこの番組を応援する: https://echomandarin.firstory.io/joinこのエピソードへの感想をコメントで教えてください: https://open.firstory.me/user/ckqx7jre6pvb40818uzyc0yjg/comments✨Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話L42 Borrowing a Keyboard Before a Business Trip / 出張前にキーボードを借りる / 出差前借键盘 / 出差前借鍵盤3-1媽媽&女兒 @家裡 #出差前整理行李借鍵盤媽媽:整理行李了。欸,你不是那個鍵盤要借我?女兒:不要,那是我的。你不是白色那個嗎?媽媽:沒有啊,袋子裡面沒有白色那個,在哪裡?你不是要借我那個比較好用?女兒:你不會連。你那個、那個比較好。媽媽:它的專用充電器?女兒:對,只有這條線可以。✨"Speak Like a Local " consists of real daily life conversations or simulated dialogues recorded by native Chinese speakers (mainly Taiwanese). The first part is conversation, and the second part is echo practice. Basically broadcast on the 10th, 20th, and 30th of each month.「ネーティブのように話す」は中国語を母国語とする人々(主に台湾人)によって録音された実際の日常生活会話または模擬対話です。前半は会話で、後半はエコー練習です。基本的に、毎月10日、20日、30日に放送されます。"中文情境对话"是由中文母语者们(主要是台湾人)录制的真实日常生活对话或仿真对话。前半段是对话,后半段是回音练习。基本上每个月10、20、30号播出。「中文情境對話 」是由中文母語者們(主要是台灣人)錄製的真實日常生活對話或仿真對話。 前半段是對話,後半段是回音練習。 基本上每個月10,20,30 號播出。✨Mandarin Chinese Class & More about me: https://linktr.ee/shelleytaiwan Powered by Firstory Hosting | 6m 13s | ||||||
| 6/10/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L41 First Selling Experience / 初めての販売体験 / 第一次卖货体验 / 第一次賣貨體驗✨ | selling experienceChinese language+3 | — | 商場 | 台灣 | sellingChinese conversation+3 | — | 5m 59s | |
| 5/30/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話
L40 It was even hotter last year. / 去年はもっと暑かったです / 去年更热 / 去年更熱✨ | Chinese languagelocal conversation+3 | — | Echo Mandarin | Taiwan | Chinese conversationlanguage practice+3 | — | 7m 04s | |
| 5/19/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L39 Singapore is pretty expensive. / シンガポールは物価が高い/ 新加坡消費挺高的✨ | language learningdaily conversations+3 | — | — | Singapore美國+2 | Singaporecost of living+3 | — | 6m 38s | |
| 5/9/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L38 How much do you make? / 収入はいくらですか / 你有多少收入 / 你有多少收入✨ | Chinese languagelocal conversation+3 | 華裔遊客 | — | 新加坡北京+1 | Chinese conversationincome+3 | — | 5m 46s | |
| 4/29/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L37 How long have you been here? / ここに来てどのくらいですか? / 你来这儿多久了?✨ | Chinese languagedaily conversations+3 | — | — | 新加坡中國+1 | Chinese conversationlanguage practice+3 | — | 6m 44s | |
| 4/19/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L36 Interviewing a High School Student / 高校生にインタビューする / 採訪高中生✨ | language learninginterview+3 | 男 | — | 日本韓國+1 | Chinese languageinterview+3 | — | 7m 32s | |
| 4/9/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L35 Talking About Your Job / 自分の仕事について話す / 谈自己的工作 / 談自己的工作✨ | job conversationlanguage learning+3 | 安妮 | — | 北京新加坡 | Chinese languagejob talk+3 | — | 8m 48s | |
| 3/29/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L34 Takeout Beef Soup / 牛肉スープのテイクアウト / 外带牛肉汤 / 外帶牛肉湯✨ | language learningChinese conversation+3 | — | Echo Mandarin | 台灣 | Chinese languagetakeout+3 | — | 5m 24s | |
| 3/20/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L33 Dictation of Phone Numbers / 電話番号の書き取り / 电话号码听写 / 電話號碼聽寫✨ | Mandarin Chineselanguage learning+4 | — | 回音中文 | Taiwan | Mandarindictation+3 | — | 0m 39s | |
Want analysis for the episodes below?Free for Pro Submit a request, we'll have your selected episodes analyzed within an hour. Free, at no cost to you, for Pro users. | |||||||||
| 3/9/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L32 First Time Ordering Delivery / 初めてのデリバリー注文 / 第一次叫外送(下)✨ | language learningordering delivery+3 | — | 回音中文 | 台灣 | Mandarindelivery+3 | — | 5m 18s | |
| 2/28/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L31 First Time Ordering Delivery / 初めてのデリバリー注文/第一次叫外送(上)✨ | ordering deliveryChinese language+3 | Helen | UberFoodpanda | 台灣 | deliveryChinese conversation+3 | — | 7m 22s | |
| 2/19/26 | ![]() Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L30 Checkout after buying toner / トナーを買って会計する / 买碳粉结账 / 買碳粉結帳✨ | language learningMandarin Chinese+3 | — | 回音中文 | 台灣 | Mandarincheckout+3 | — | 5m 51s | |
| 2/9/26 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L29 Buy toner / トナーを買う / 买碳粉 / 買碳粉✨ | language learningChinese conversation+3 | — | 回音中文 | 台湾 | Chinese languageconversation practice+3 | — | 8m 57s | |
| 1/29/26 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L28 Greeting / あいさつ / 问候 / 問候✨ | Chinese languagegreetings+3 | — | 回音中文 | 台灣 | Mandaringreetings+3 | — | 6m 13s | |
| 1/19/26 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L27 Listening practice / リスニング練習 / 听力练习 / 聽力練習 | 投げ銭でこの番組を応援する: https://echomandarin.firstory.io/join このエピソードへの感想をコメントで教えてください: ✨Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L27 Listening practice / リスニング練習 / 听力练习 / 聽力練習 (Don’t look at the text. Listen and write first, then check against the transcript. Finally, play it five times for echo practice. 文字を見ずに、まず聞いて書き、そのあとで本文と照らし合わせてください。最後に5回再生してシャドーイング(エコー)練習をします。 不要看文字,先听再写,然后对照文本。最后播放5次做回音练习。 不要看文字,先聽再寫,然後對照文本。最後播放5次做回音練習。) A:早上幾點見面? B:早上6點半. A:早上幾點見面? B:早上10點15分 A:中午幾點見面? B:中午12點. A:晚上幾點見面? B:晚上7點45分, A:晚上幾點見面? B:晚上11點. ✨"Speak Like a Local " consists of real daily life conversations or simulated dialogues recorded by native Chinese speakers (mainly Taiwanese). The first part is conversation, and the second part is echo practice. Basically broadcast on the 10th, 20th, and 30th of each month. 「ネーティブのように話す」は中国語を母国語とする人々(主に台湾人)によって録音された実際の日常生活会話または模擬対話です。前半は会話で、後半はエコー練習です。基本的に、毎月10日、20日、30日に放送されます。 "中文情境对话"是由中文母语者们(主要是台湾人)录制的真实日常生活对话或仿真对话。前半段是对话,后半段是回音练习。基本上每个月10、20、30号播出。 「中文情境對話 」是由中文母語者們(主要是台灣人)錄製的真實日常生活對話或仿真對話。 前半段是對話,後半段是回音練習。 基本上每個月10,20,30 號播出。 ✨Mandarin Chinese Class & More about me: https://linktr.ee/shelleytaiwan Powered by Firstory Hosting | 0m 23s | ||||||
| 1/9/26 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L26.US and Venezuela / アメリカとベネズエラ / 美国和委内瑞拉 / 美國和委內瑞拉 | 加入會員,支持節目: https://echomandarin.firstory.io/join 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckqx7jre6pvb40818uzyc0yjg/comments ✨Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境对话/中文情境對話 L26 US and Venezuela / アメリカとベネズエラ / 美国和委内瑞拉 / 美國和委內瑞拉 (母&女 @客廳 #聊美國抓委內瑞拉總統) 母:你覺得呢?對還是錯? 女:錯啊。 母:錯,為什麼? 女:關他什麼事(兒)? 母:因為委內瑞拉的總統運毒品啊,危害到美國的安全。 女:哦,那對。 母:你覺得他對,跑去人家的國土裡面抓人家的總統 女:組織一個國際警察不就得了。 母:就沒有啊,聯合國根本就沒什麼用啊! 女:想想別的方法唄! ✨"Speak Like a Local " consists of real daily life conversations or simulated dialogues recorded by native Chinese speakers (mainly Taiwanese). The first part is conversation, and the second part is echo practice. Basically broadcast on the 10th, 20th, and 30th of each month. 「ネーティブのように話す」は中国語を母国語とする人々(主に台湾人)によって録音された実際の日常生活会話または模擬対話です。前半は会話で、後半はエコー練習です。基本的に、毎月10日、20日、30日に放送されます。 "中文情境对话"是由中文母语者们(主要是台湾人)录制的真实日常生活对话或仿真对话。前半段是对话,后半段是回音练习。基本上每个月10、20、30号播出。 「中文情境對話 」是由中文母語者們(主要是台灣人)錄製的真實日常生活對話或仿真對話。 前半段是對話,後半段是回音練習。 基本上每個月10,20,30 號播出。 ✨Mandarin Chinese Class & More about me: https://linktr.ee/shelleytaiwan Powered by Firstory Hosting | 7m 43s | ||||||
| 12/29/25 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L25 Bought frozen bread / 冷凍パンを買った / 买了冷冻面包 / 買了冷凍麵包 | 投げ銭でこの番組を応援する: https://echomandarin.firstory.io/join このエピソードへの感想をコメントで教えてください: https://open.firstory.me/user/ckqx7jre6pvb40818uzyc0yjg/comments ✨Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L25 Bought frozen bread / 冷凍パンを買った / 买了冷冻面包 / 買了冷凍麵包 (媽媽&女兒 @客廳 #冷凍麵包) 女:麵包給你買回來了。 母:1包60塊還是1個60塊? 女:1包60。 母:太好了,我看看,大還是小? 欸不錯耶!看起來小小的。這是烤好的還是還沒烤好的啊? 女:我看看。 母:這退冰就能吃了嗎?欸,感覺好像是烤好的耶! 那我們明天出去玩就直接拿出去,退冰就可以吃了吧! 60塊錢,你覺得這樣貴還是便宜? 女:便宜吧。 ✨"Speak Like a Local " consists of real daily life conversations or simulated dialogues recorded by native Chinese speakers (mainly Taiwanese). The first part is conversation, and the second part is echo practice. Basically broadcast on the 10th, 20th, and 30th of each month. 「ネーティブのように話す」は中国語を母国語とする人々(主に台湾人)によって録音された実際の日常生活会話または模擬対話です。前半は会話で、後半はエコー練習です。基本的に、毎月10日、20日、30日に放送されます。 "中文情境对话"是由中文母语者们(主要是台湾人)录制的真实日常生活对话或仿真对话。前半段是对话,后半段是回音练习。基本上每个月10、20、30号播出。 「中文情境對話 」是由中文母語者們(主要是台灣人)錄製的真實日常生活對話或仿真對話。 前半段是對話,後半段是回音練習。 基本上每個月10,20,30 號播出。 ✨Mandarin Chinese Class & More about me: https://linktr.ee/shelleytaiwan Powered by Firstory Hosting | 8m 52s | ||||||
| 12/19/25 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L24 Pick one more— 580/もう一つ選んで580/再挑一包,580 | 投げ銭でこの番組を応援する: https://echomandarin.firstory.io/join このエピソードへの感想をコメントで教えてください: https://open.firstory.me/user/ckqx7jre6pvb40818uzyc0yjg/comments ✨Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L24 Pick one more— 580/もう一つ選んで580/再挑一包,580 (Helen Liu & 老闆 @市場 #結賬) Helen:你剛剛跟我說這樣總共多少? 老闆:這樣四百八,啊你再挑一個,我五百8給你。欸……不包括這個。 Helen:這樣就五百八咩,如果是我再多一包……多一包的話就是五百八嘛,對不對? 老闆:對,你可以再挑一包。 Helen:那,沒關係啦,我就這樣子。 老闆:這樣四百八就好了嗎? Helen:對,好,謝謝! ✨"Speak Like a Local " consists of real daily life conversations or simulated dialogues recorded by native Chinese speakers (mainly Taiwanese). The first part is conversation, and the second part is echo practice. Basically broadcast on the 10th, 20th, and 30th of each month. 「ネーティブのように話す」は中国語を母国語とする人々(主に台湾人)によって録音された実際の日常生活会話または模擬対話です。前半は会話で、後半はエコー練習です。基本的に、毎月10日、20日、30日に放送されます。 "中文情境对话"是由中文母语者们(主要是台湾人)录制的真实日常生活对话或仿真对话。前半段是对话,后半段是回音练习。基本上每个月10、20、30号播出。 「中文情境對話 」是由中文母語者們(主要是台灣人)錄製的真實日常生活對話或仿真對話。 前半段是對話,後半段是回音練習。 基本上每個月10,20,30 號播出。 ✨Mandarin Chinese Class & More about me: https://linktr.ee/shelleytaiwan Powered by Firstory Hosting | 7m 42s | ||||||
| 12/9/25 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L23 Did you hang the laundry? / 洗濯物を干した? / 衣服晾了吗? / 衣服曬了嗎? | 投げ銭でこの番組を応援する: https://echomandarin.firstory.io/join このエピソードへの感想をコメントで教えてください: https://open.firstory.me/user/ckqx7jre6pvb40818uzyc0yjg/comments ✨Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境对话/中文情境對話 L23 Did you hang the laundry? / 洗濯物を干した? / 衣服晾了吗? / 衣服曬了嗎? (媽媽&女兒 @客廳 #問家事) 母:衣服曬好了嗎? 女:曬了啊。 母:收進來的衣服褶了嗎? 女:當然哪。 母:外面下雨嗎? 女:沒有 母:那你幹嘛曬在裡面? 女:這邊應該比較熱,我猜。 母:可是你沒有開暖氣啊? 女:有啊,最小的。 ✨"Speak Like a Local " consists of real daily life conversations or simulated dialogues recorded by native Chinese speakers (mainly Taiwanese). The first part is conversation, and the second part is echo practice. Basically broadcast on the 10th, 20th, and 30th of each month. 「ネーティブのように話す」は中国語を母国語とする人々(主に台湾人)によって録音された実際の日常生活会話または模擬対話です。前半は会話で、後半はエコー練習です。基本的に、毎月10日、20日、30日に放送されます。 "中文情境对话"是由中文母语者们(主要是台湾人)录制的真实日常生活对话或仿真对话。前半段是对话,后半段是回音练习。基本上每个月10、20、30号播出。 「中文情境對話 」是由中文母語者們(主要是台灣人)錄製的真實日常生活對話或仿真對話。 前半段是對話,後半段是回音練習。 基本上每個月10,20,30 號播出。 ✨Mandarin Chinese Class & More about me: https://linktr.ee/shelleytaiwan Powered by Firstory Hosting | 4m 44s | ||||||
| 11/29/25 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L22談論熊吃人事件/Talking about the Bear Attack Incident | 加入會員,支持節目: https://echomandarin.firstory.io/join 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckqx7jre6pvb40818uzyc0yjg/comments ✨Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L22談論熊吃人事件/Talking about the Bear Attack Incident/熊による人身被害事件について (媽媽&女兒 @客廳 #談論北海道熊吃人的新聞) 女:它是1970年。 母:蠻久以前,但是因為是太有名的事件了,最主要是他都寫下來了。 女:他留下的日記,太..那個.太恐怖了,太印象深刻。3個人。 母:不過那一次的事件是.. 大概知道原因(nei)! 女:帶著吃的東西跑。 母:他那時候應該那些東西都不要,人跑就好,應該把那些吃的什麼的都留下來,結果他們都帶走。 ✨"Speak Like a Local " consists of real daily life conversations or simulated dialogues recorded by native Chinese speakers (mainly Taiwanese). The first part is conversation, and the second part is echo practice. Basically broadcast on the 10th, 20th, and 30th of each month. 「ネーティブのように話す」は中国語を母国語とする人々(主に台湾人)によって録音された実際の日常生活会話または模擬対話です。前半は会話で、後半はエコー練習です。基本的に、毎月10日、20日、30日に放送されます。 "中文情境对话"是由中文母语者们(主要是台湾人)录制的真实日常生活对话或仿真对话。前半段是对话,后半段是回音练习。基本上每个月10、20、30号播出。 「中文情境對話 」是由中文母語者們(主要是台灣人)錄製的真實日常生活對話或仿真對話。 前半段是對話,後半段是回音練習。 基本上每個月10,20,30 號播出。 ✨Mandarin Chinese Class & More about me: https://linktr.ee/shelleytaiwan Powered by Firstory Hosting | 7m 12s | ||||||
| 11/19/25 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L21 試吃丸子5-5 Oozing/中からとろ〜り/爆漿 | 加入會員,支持節目: https://echomandarin.firstory.io/join 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckqx7jre6pvb40818uzyc0yjg/comments ✨Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L21 Tasting seafood balls 5-5/ つみれの試食5-5 / 試吃丸子5-5 Oozing/中からとろ~り/爆漿 (Helen Liu & 老闆 @ 市場丸子店) Helen:這是什麼丸? 老闆:這是杏鮑菇的,翡翠杏鮑菇。 Helen:這個咧? 老闆:這個是鱈魚蝦仁。澎湖蟬聯3個月銷售冠軍的。 Helen:你喜歡吃哪一個?你個人。 老闆:我最喜歡吃這個跟這個。土魠魚跟它。 Helen:這是? 老闆:魚包蛋。它會爆漿。 Helen:怎麼賣? 老闆:一樣都是200的,你可以吃吃看。 Helen:好,謝謝。老闆什麼叫爆漿?這個爆漿什麼意思? 老闆:會噴汁。 Helen:會噴汁。 老闆:裡面包著滿滿的餡料,一咬它就會爆出來。 Helen:你剛剛說裡面包什麼東西? 老闆:起司跟鮭魚卵。 Helen:我吃吃看好了。 ✨"Speak Like a Local " consists of real daily life conversations or simulated dialogues recorded by native Chinese speakers (mainly Taiwanese). The first part is conversation, and the second part is echo practice. Basically broadcast on the 10th, 20th, and 30th of each month. 「ネーティブのように話す」は中国語を母国語とする人々(主に台湾人)によって録音された実際の日常生活会話または模擬対話です。前半は会話で、後半はエコー練習です。基本的に、毎月10日、20日、30日に放送されます。 "中文情境对话"是由中文母语者们(主要是台湾人)录制的真实日常生活对话或仿真对话。前半段是对话,后半段是回音练习。基本上每个月10、20、30号播出。 「中文情境對話 」是由中文母語者們(主要是台灣人)錄製的真實日常生活對話或仿真對話。 前半段是對話,後半段是回音練習。 基本上每個月10,20,30 號播出。 ✨Mandarin Chinese Class & More about me: https://linktr.ee/shelleytaiwan Powered by Firstory Hosting | 12m 39s | ||||||
| 11/9/25 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L20 試吃丸子5-4 What's the filling?/中身は何ですか?/裡面包什麼? | 加入會員,支持節目: https://echomandarin.firstory.io/join 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckqx7jre6pvb40818uzyc0yjg/comments ✨Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L20 Tasting seafood balls 5-4/ つみれの試食5-4 / 試吃丸子5-4 What's the filling?/中身は何ですか?/裡面包什麼? (Helen Liu & 老闆 @ 市場丸子店) Helen:那個是什麼丸? 老闆:這個是貢丸。 Helen:貢丸。欸,你是不是在豐原也有擺攤?你們公司在豐原也有擺攤,對不對?因為我去過啊。 老闆:豐原禮拜一跟禮拜六都有。 Helen:我去禮拜一的。 Helen:這是什麼? 老闆:這是澎湖的伴手禮海鮮派。 Helen:裡面包什麼? 老闆:裡面有包花枝、蝦子、鯛魚跟九層塔。 Helen:這怎麼賣? 老闆:這個也是200的。這都是,老價錢。 Helen:你們怎麼煮?就是煎一煎? 老闆:煎一煎、氣炸鍋、烤箱都可以。這邊的東西你用氣炸鍋就是180度20分鐘。 ✨"Speak Like a Local " consists of real daily life conversations or simulated dialogues recorded by native Chinese speakers (mainly Taiwanese). The first part is conversation, and the second part is echo practice. Basically broadcast on the 10th, 20th, and 30th of each month. 「ネーティブのように話す」は中国語を母国語とする人々(主に台湾人)によって録音された実際の日常生活会話または模擬対話です。前半は会話で、後半はエコー練習です。基本的に、毎月10日、20日、30日に放送されます。 "中文情境对话"是由中文母语者们(主要是台湾人)录制的真实日常生活对话或仿真对话。前半段是对话,后半段是回音练习。基本上每个月10、20、30号播出。 「中文情境對話 」是由中文母語者們(主要是台灣人)錄製的真實日常生活對話或仿真對話。 前半段是對話,後半段是回音練習。 基本上每個月10,20,30 號播出。 ✨Mandarin Chinese Class & More about me: https://linktr.ee/shelleytaiwan Powered by Firstory Hosting | 10m 33s | ||||||
| 10/29/25 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L19 試吃丸子5-3 Same texture / 食感は同じ / 口感一样 / 口感一樣 | 加入會員,支持節目: https://echomandarin.firstory.io/join 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckqx7jre6pvb40818uzyc0yjg/comments ✨Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境对话/中文情境對話 L.19 Tasting seafood balls 5-3 / つみれの試食5-3 / 試吃丸子5-3Same texture / 食感は同じ / 口感一样 / 口感一樣 (Helen Liu & 老闆 @ 市場丸子店) Helen:那個呢? 老闆:這個是小蝦餅 Helen:小蝦餅。 老闆:在我們彰化那邊的,他會把它拿來煮白菜。因為它外面是豆腐皮,它煮湯不會散開。 Helen:你從彰化來哦?你是彰化人? 老闆:我不是彰化人。 Helen:你剛剛跟我講說「我們彰化人」。 (老闆又請試吃) 老闆:土魠魚 Helen:哦,好,謝謝。剛炸起來的很好吃!很好吃! 老闆:用炸的跟用煎的口感其實是一樣的。 Helen:口感一樣。 老闆:用煎的比較方便。 Helen:我都用氣炸的比較健康。 ✨"Speak Like a Local " consists of real daily life conversations or simulated dialogues recorded by native Chinese speakers (mainly Taiwanese). The first part is conversation, and the second part is echo practice. Basically broadcast on the 10th, 20th, and 30th of each month. 「ネーティブのように話す」は中国語を母国語とする人々(主に台湾人)によって録音された実際の日常生活会話または模擬対話です。前半は会話で、後半はエコー練習です。基本的に、毎月10日、20日、30日に放送されます。 "中文情境对话"是由中文母语者们(主要是台湾人)录制的真实日常生活对话或仿真对话。前半段是对话,后半段是回音练习。基本上每个月10、20、30号播出。 「中文情境對話 」是由中文母語者們(主要是台灣人)錄製的真實日常生活對話或仿真對話。 前半段是對話,後半段是回音練習。 基本上每個月10,20,30 號播出。 ✨Mandarin Chinese Class & More about me: https://linktr.ee/shelleytaiwan Powered by Firstory Hosting | 9m 37s | ||||||
| 10/19/25 | Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L18 Tasting seafood balls 5-2 / つみれの試食5-2 / 試吃丸子5-2 | 加入會員,支持節目: https://open.firstory.me/user/ckqx7jre6pvb40818uzyc0yjg 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckqx7jre6pvb40818uzyc0yjg/comments ✨Speak Like a Local/ネーティブのように話す/中文情境對話 L18 Tasting seafood balls 5-2 / つみれの試食5-2 / 試吃丸子5-2 (Helen Liu & 老闆 @ 市場丸子店) Helen:你現在招待我吃的這是什麼東西? 老闆:花枝丸。 Helen:這是花枝丸。這個小的丸子是什麼? 老闆:這個是虱目魚丸。 Helen:虱目魚丸。 老闆:現在請你吃的是土魠魚 Helen:謝謝。土魠魚。你們都怎麼煮啊? 老闆:土魠魚,在家裡你不要用用炸的,油太多不好處理。你用煎的就好了。嗯,只是用煎的,有個重點,你要翻面。 Helen:我都用氣炸鍋,所以還好。 老闆:氣炸鍋也很好用。 Helen:對對對對。你說這怎麼賣? 老闆:土魠魚一盒是200的 ✨"Speak Like a Local " consists of real daily life conversations or simulated dialogues recorded by native Chinese speakers (mainly Taiwanese). The first part is conversation, and the second part is echo practice. Basically broadcast on the 10th, 20th, and 30th of each month. 「ネーティブのように話す」は中国語を母国語とする人々(主に台湾人)によって録音された実際の日常生活会話または模擬対話です。前半は会話で、後半はエコー練習です。基本的に、毎月10日、20日、30日に放送されます。 "中文情境对话"是由中文母语者们(主要是台湾人)录制的真实日常生活对话或仿真对话。前半段是对话,后半段是回音练习。基本上每个月10、20、30号播出。 「中文情境對話 」是由中文母語者們(主要是台灣人)錄製的真實日常生活對話或仿真對話。 前半段是對話,後半段是回音練習。 基本上每個月10,20,30 號播出。 ✨Mandarin Chinese Class & More about me: https://linktr.ee/shelleytaiwan Powered by Firstory Hosting | 9m 28s | ||||||
Showing 25 of 553
Pitch Fit is a Pro feature
See how bookable this show is for guests, which brands already advertise, the per-episode ad value, and the best-fit guest and sponsor profile. The numbers are blurred on the free plan.
How readily this show books outside guests like you.
How proven this show is for host-read sponsorships.
For Guests
ProFor Advertisers
ProUpgrade to Pro to unlock guest cadence, sponsor categories, fit scores, and per-episode ad value for this show.













