
Insights from recent episode analysis
Audience Interest
Podcast Focus
Publishing Consistency
Platform Reach
Insights are generated by CastFox AI using publicly available data, episode content, and proprietary models.
Most discussed topics
Brands & references
Est. Listeners
Insufficient chart data. Estimates will improve as the show charts.
- Per-Episode Audience
Est. listeners per new episode within ~30 days
N/A🎙 Daily cadence·340 episodes·Last published today - Monthly Reach
Unique listeners across all episodes (30 days)
N/A - Active Followers
Loyal subscribers who consistently listen
N/A
Market Insights
Platform Distribution
Reach across major podcast platforms, updated hourly
Total Followers
—
Total Plays
—
Total Reviews
—
* Data sourced directly from platform APIs and aggregated hourly across all major podcast directories.
On the show
From 26 epsHosts
Recent guests
No guests detected in recent episodes.
Recent episodes
Beyond the Path: A Tale of Courage and Friendship
May 10, 2026
19m 37s
Mystery at Montserrat: Unveiling the Secrets of the Relic
May 10, 2026
19m 08s
Balancing Dreams in Barcelona's Sunlit Café
May 9, 2026
19m 28s
Breezing Through Allergies: Núria's Spring Breakthrough
May 9, 2026
19m 32s
Old Friends & New Beginnings: A Barcelona Homecoming
May 8, 2026
19m 21s
Social Links & Contact
Official channels & resources
Official Website
Login
RSS Feed
Login
| Date | Episode | Topics | Guests | Brands | Places | Keywords | Sponsor | Length | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5/10/26 | ![]() Beyond the Path: A Tale of Courage and Friendship | Fluent Fiction - Catalan: Beyond the Path: A Tale of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-05-10-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Els raigs de sol del matí brillaven suaument a través dels verds arbres del Pirineu, formant petits punts de llum sobre la Masia Montserrat.En: The morning sun rays softly shone through the green trees of the Pirineu, forming small spots of light on the Masia Montserrat.Ca: El lloc era perfecte per a una excursió escolar.En: The place was perfect for a school trip.Ca: Les flors silvestres al voltant de la cabana pintaven el paisatge amb colors vius.En: The wildflowers around the cabin painted the landscape with vivid colors.Ca: Pere i Èlia formaven part del grup d'alumnes que visitaven aquest lloc encantador.En: Pere and Èlia were part of the group of students visiting this enchanting place.Ca: Pere, un noi curiós amb una imaginació desbordant, es trobava al grup al costat de la seva amiga, Èlia.En: Pere, a curious boy with an overflowing imagination, was in the group alongside his friend, Èlia.Ca: Pere sempre buscava maneres d'impressionar als seus companys, però sovint sentia que no destacava prou.En: Pere was always looking for ways to impress his classmates, but often felt that he didn't stand out enough.Ca: Èlia, en canvi, era pràctica i segura de si mateixa, gaudint de cada aventura escolar que se li presentava.En: Èlia, on the other hand, was practical and self-assured, enjoying every school adventure that came her way.Ca: Durant l'excursió, el mestre va indicar que els estudiants es dispersessin per explorar la zona i prendre notes sobre la natura.En: During the excursion, the teacher indicated that the students should spread out to explore the area and take notes on nature.Ca: Pere mirava al seu voltant, buscant alguna cosa fascinant que el fes destacar.En: Pere looked around, searching for something fascinating that would make him stand out.Ca: "Què diries si anéssim més enllà del camí?En: "What would you say if we went beyond the path?"Ca: ", va proposar-li a Èlia amb ulls brillants.En: he proposed to Èlia with bright eyes.Ca: "És millor seguir el grup", va replicar Èlia amb calma.En: "It's better to stick with the group," Èlia calmly replied.Ca: "La seguretat és important".En: "Safety is important."Ca: Tot i així, el desig de trobar alguna cosa extraordinària era massa fort per a Pere.En: Nevertheless, the desire to find something extraordinary was too strong for Pere.Ca: Així que, amb una mirada decidida, va decidir aventurar-se fora del camí marcat.En: So, with a determined look, he decided to venture off the beaten path.Ca: "Només una estona", li va dir somrient, esperançat d'impressionar-la també.En: "Just for a little while," he said to her, smiling, hopeful of impressing her too.Ca: El terreny era difícil, amb branques i pedres amagades sota les fulles.En: The terrain was difficult, with branches and stones hidden under the leaves.Ca: La valentia de Pere va començar a desinflar-se mentre avançava, però continuava endavant.En: Pere's courage began to deflate as he moved forward, but he kept going.Ca: Després de caminar durant un temps, es va trobar amb una vista espectacular que el va deixar sense alè: una gran extensió de flors silvestres que s'estenien com un mar acolorit, sota un cel clar i blau.En: After walking for some time, he encountered a spectacular view that left him breathless: a vast expanse of wildflowers spreading like a colorful sea, under a clear blue sky.Ca: Aquest descobriment va omplir Pere de meravella i orgull.En: This discovery filled Pere with wonder and pride.Ca: Tanmateix, se'n va adonar de la saviesa en els consells d'Èlia sobre la seguretat i el treball en equip.En: Nevertheless, he realized the wisdom in Èlia's advice about safety and teamwork.Ca: Va saber que tornar amb seguretat era el més important.En: He knew that returning safely was the most important thing.Ca: Amb el cor ple d'apreciació per la natura i la lliçó apresa, Pere va tornar al grup.En: With his heart full of appreciation for nature and the lesson learned, Pere returned to the group.Ca: Compartí la història del seu descobriment amb entusiasme i va admirar com Èlia escoltava amb un somriure comprensiu.En: He shared the story of his discovery with enthusiasm and admired how Èlia listened with an understanding smile.Ca: Els seus companys el van escoltar amb fascinació i li van reconèixer el valor i la iniciativa.En: His classmates listened with fascination and recognized his courage and initiative.Ca: De tornada a l'escola, Pere ja no se sentia eclipsat pels altres.En: Back at school, Pere no longer felt overshadowed by others.Ca: Va entendre que la seva perspectiva única era valuosa, i que no necessitava destacar per sentir-se important.En: He understood that his unique perspective was valuable, and that he didn't need to stand out to feel important.Ca: Va aprendre el valor de la col·laboració i va guanyar confiança en ell mateix.En: He learned the value of collaboration and gained confidence in himself.Ca: La Masia Montserrat sempre representaria per a Pere el lloc on va descobrir no només una meravella natural, sinó també el significat de la veritable amistat i treball en equip.En: The Masia Montserrat would always represent to Pere the place where he discovered not only a natural wonder, but also the meaning of true friendship and teamwork.Ca: I així, amb el sol començant a pondre's, la seva història va trobar un final satisfactori, amb l'esperança de noves aventures al futur.En: And so, with the sun beginning to set, his story found a satisfying ending, with the hope of new adventures in the future. Vocabulary Words:the rays: els raigsthe sun: el solthe trees: els arbresthe hut: la cabanathe wildflowers: les flors silvestresthe landscape: el paisatgethe imagination: la imaginacióoverflowing: desbordantthe classmates: els companysself-assured: segura de si mateixathe trail: el camíto venture: aventurar-sethe terrain: el terrenyto deflate: desinflar-sehidden: amagadesvast: granthe sky: el celbreathless: sense alèproud: orgullósappreciation: apreciacióto return: tornarthe safety: la seguretatthe advice: els consellsthe story: la històriaenthusiasm: entusiasmethe understanding: el comprensióovershadowed: eclipsatvaluable: valuosaconfidence: confiançathe friendship: l'amistat | 19m 37s | ||||||
| 5/10/26 | ![]() Mystery at Montserrat: Unveiling the Secrets of the Relic | Fluent Fiction - Catalan: Mystery at Montserrat: Unveiling the Secrets of the Relic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-05-10-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: Al matí fresc de primavera, la llum suau del sol es filtrava entre les roques imposants de Montserrat.En: On the fresh spring morning, the soft sunlight filtered between the imposing rocks of Montserrat.Ca: El monestir, amb les seves parets antigues, semblava mantenir els secrets de segles passats.En: The monastery, with its ancient walls, seemed to hold the secrets of past centuries.Ca: En aquest lloc sagrat, Jordi, Marta i Núria es trobaven envoltats d'un silenci que prometia aventures imminents.En: In this sacred place, Jordi, Marta, and Núria found themselves surrounded by a silence that promised imminent adventures.Ca: Jordi, un apassionat de la història, es passejava sovint per Montserrat, buscant connexions amb el passat.En: Jordi, passionate about history, often strolled through Montserrat, seeking connections with the past.Ca: Avui, però, no era un dia normal.En: Today, however, was not a normal day.Ca: La relíquia més preuada del monestir havia desaparegut, i la seva absència era un pes insuportable.En: The monastery's most prized relic had disappeared, and its absence was an unbearable weight.Ca: Això representava més que un simple misteri; era una crida a l'acció per a Jordi, qui desitjava demostrar-se que podia fer una diferència.En: This was more than just a mystery; it was a call to action for Jordi, who wanted to prove to himself that he could make a difference.Ca: Marta, una investigadora pragmàtica i decidida, havia arribat per posar a prova les seves habilitats.En: Marta, a pragmatic and determined investigator, had arrived to test her skills.Ca: Sovint, els altres la subestimaven, però aquesta era la seva oportunitat per demostrar el contrari.En: Often, others underestimated her, but this was her chance to prove them wrong.Ca: Núria, historiadora d'art local, no podia evitar sentir el nerviosisme per com això afectaria la seva reputació.En: Núria, a local art historian, couldn't help but feel nervous about how this would affect her reputation.Ca: La pressió era palpable.En: The pressure was palpable.Ca: El vent suau portava amb ell el murmuri de les paraules sagrades que un cop van ressonar entre aquelles parets.En: The gentle wind carried with it the murmur of sacred words that once resonated within those walls.Ca: Jordi sabia que el temps era limitat.En: Jordi knew that time was limited.Ca: Al museu del monestir, la relíquia esperava per ser exposada en una mostra especial.En: At the monastery's museum, the relic awaited to be displayed in a special exhibition.Ca: La sospita de Jordi que algú de dins l'havia robada era desconcertant.En: Jordi's suspicion that someone from within had stolen it was disconcerting.Ca: Decidí confiar en el seu instint i unir-se a Marta i Núria.En: He decided to trust his instinct and join Marta and Núria.Ca: Tot i les seves diferències, sabia que només junts podrien resoldre el misteri.En: Despite their differences, he knew that only together could they solve the mystery.Ca: Explorant racons oblidats, van trobar una sala amagada darrere d'una biblioteca plena de pols.En: Exploring forgotten corners, they found a hidden room behind a library full of dust.Ca: A dins, pistes inadvertides pintaven la figura d'un traïdor inesperat dins del monestir.En: Inside, unnoticed clues painted the figure of an unexpected traitor within the monastery.Ca: Una confrontació era inevitable.En: A confrontation was inevitable.Ca: Marta, amb la seva determinació habitual, va encarar el sospitós amb preguntes clares i directes.En: Marta, with her usual determination, confronted the suspect with clear and direct questions.Ca: Núria, encara sacsejada per la revelació, es va esforçar per mantenir-se ferma.En: Núria, still shaken by the revelation, struggled to remain firm.Ca: El culpable va ser algú que mai haurien sospitat, algú proper als afers administratius del monestir.En: The culprit was someone they never would have suspected, someone close to the monastery's administrative affairs.Ca: La seva motivació? Una combinació de necessitats personals i un mal ús de confiança.En: Their motivation? A combination of personal needs and a misuse of trust.Ca: Amb la veritat a la llum, la relíquia fou finalment recuperada, intacta i segura.En: With the truth brought to light, the relic was finally recovered, intact and safe.Ca: Amb la mostra a punt per inaugurar-se, Jordi sentí que, per fi, havia conquerit la seva inseguretat.En: With the exhibition ready to open, Jordi felt that, at last, he had conquered his insecurity.Ca: Havia fet una contribució significativa.En: He had made a significant contribution.Ca: Montserrat seguia en peus, no només físicament, sinó també en esperit gràcies a ell i als seus amics.En: Montserrat stood not only physically but also in spirit thanks to him and his friends.Ca: La primavera portava nous començaments i així, aquest capítol de Montserrat acabava, però el seu llegat seguia viu en les accions d’aquells que l'estimaven.En: Spring brought new beginnings and thus, this chapter of Montserrat ended, but its legacy remained alive in the actions of those who loved it. Vocabulary Words:the morning: el matíthe sunlight: la llum del solto filter: filtrarthe rocks: les roquesthe monastery: el monestirancient: antiguesthe walls: les paretsthe secrets: els secretscenturies: seglesto hold: mantenirto promise: prometrethe adventures: les aventuresthe relic: la relíquiathe absence: l'absènciathe weight: el pesunbearable: insuportablethe investigator: la investigadorapragmatic: pragmàticadetermined: decididato underestimate: subestimarto demonstrate: demostrarto affect: afectarthe reputation: la reputacióthe pressure: la pressióthe murmur: el murmurithe museum: el museudisconcerting: desconcertantforgotten: oblidatsthe library: la bibliotecathe dust: la pols | 19m 08s | ||||||
| 5/9/26 | ![]() Balancing Dreams in Barcelona's Sunlit Café | Fluent Fiction - Catalan: Balancing Dreams in Barcelona's Sunlit Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-05-09-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament al barri del Born de Barcelona.En: The sun shone brightly in the Born neighborhood of Barcelona.Ca: Era primavera i el carrer era ple de turistes i habitants locals que gaudien de l’ambient.En: It was spring and the street was full of tourists and locals enjoying the atmosphere.Ca: Les olors de cafè i croissants sortien d’un petit cafè acollidor situat a la cantonada, on Núria i Jordi havien quedat per esmorzar.En: The smells of coffee and croissants wafted from a cozy little café at the corner, where Núria and Jordi had arranged to have breakfast.Ca: El cafè era alegre i animat.En: The café was cheerful and lively.Ca: Els raigs del sol es filtraven per les grans finestres, il·luminant les taules decorades amb elements rústics.En: Sunlight filtered through the large windows, illuminating the tables decorated with rustic elements.Ca: El soroll de les converses omplia l’aire.En: The sound of conversations filled the air.Ca: Núria va arribar primer.En: Núria arrived first.Ca: Va triar una taula al costat de la finestra.En: She chose a table by the window.Ca: El seu cor estava emocionat.En: Her heart was excited.Ca: Acabava de rebre una oferta d’una galeria d’art, però també tenia dubtes.En: She had just received an offer from an art gallery, but she also had doubts.Ca: Temia perdre la llibertat creativa que tant apreciava.En: She feared losing the creative freedom she so valued.Ca: Jordi va aparèixer uns minuts després.En: Jordi appeared a few minutes later.Ca: Portava la seva motxilla i semblava pensatiu.En: He carried his backpack and looked thoughtful.Ca: "Bon dia, Núria!En: "Good morning, Núria!"Ca: ", va saludar mentre s’asseia.En: he greeted as he sat down.Ca: Les seves celles estaven arrufades i la seva ment estava ocupada amb pensaments.En: His brows were furrowed, and his mind was occupied with thoughts.Ca: Estava considerant deixar la seva feina de desenvolupador de software i provar alguna cosa nova, però no estava segur si ho podria aconseguir.En: He was considering leaving his job as a software developer to try something new, but he wasn't sure if he could pull it off.Ca: "Bon dia, Jordi!En: "Good morning, Jordi!"Ca: " va respondre Núria somrient.En: Núria responded with a smile.Ca: Volia compartir les seves novetats, però primer volia escoltar el seu amic.En: She wanted to share her news, but she first wanted to listen to her friend.Ca: "Com van les coses?En: "How are things?Ca: Sembles preocupat.En: You seem worried."Ca: ""Sí, una mica", va admetre Jordi.En: "Yes, a little," Jordi admitted.Ca: "Estic pensant deixar la meva feina.En: "I'm thinking of leaving my job.Ca: Però no sé per on començar ni si serà una bona decisió.En: But I don't know where to start or if it will be a good decision."Ca: ""Entenc com et sents.En: "I understand how you feel.Ca: Jo també estic en un dilema.En: I'm in a dilemma too."Ca: " Núria va fer una pausa.En: Núria paused.Ca: "He rebut una oferta d’una galeria.En: "I've received an offer from a gallery.Ca: És emocionant, però em preocupa si perdré el control sobre el que creo.En: It's exciting, but I'm worried I might lose control over what I create."Ca: "Hi havia un silenci mentre ambdós reflexionaven sobre els seus reptes.En: There was a silence as both reflected on their challenges.Ca: Finalment, Jordi va dir: "Potser podries treballar amb la galeria, però també mantenir alguns projectes personals.En: Finally, Jordi said, "Maybe you could work with the gallery, but also keep some personal projects."Ca: "Aquesta idea va fer somriure Núria.En: This idea made Núria smile.Ca: "Sí, potser tens raó", va assentir.En: "Yes, maybe you're right," she nodded.Ca: "I tu, què pots fer?En: "And you, what can you do?"Ca: ""Estic pensant que potser podria començar amb classes al vespre.En: "I'm thinking maybe I could start with evening classes.Ca: Això em donaria una mica de seguretat abans de fer un canvi més gran.En: That would give me some security before making a bigger change."Ca: "Jordi va sentir que una càrrega se li descarregava de les espatlles.En: Jordi felt a weight lift off his shoulders.Ca: Núria va somriure, alleugerida.En: Núria smiled, relieved.Ca: La trobada amb el seu amic li havia donat una nova perspectiva.En: The meeting with her friend had given her a new perspective.Ca: Amb el temps, podrien trobar l’equilibri.En: In time, they could find balance.Ca: Van gaudir del seu esmorzar, parlant de tot i de res, gaudint de la companyia mútua.En: They enjoyed their breakfast, talking about everything and nothing, enjoying each other's company.Ca: En sortir del cafè, la llum de Barcelona semblava més brillant i les seves passes més lleugeres.En: As they left the café, the light of Barcelona seemed brighter and their steps lighter.Ca: Havien trobat el suport que necessitaven, i això els feia sentir més valents i més preparats per afrontar els canvis que arribaven.En: They had found the support they needed, and that made them feel braver and more prepared to face the changes ahead. Vocabulary Words:the sun: el solto shine brightly: brillar intensamentneighborhood: barricozy: acollidorthe corner: la cantonadato arrange: quedarto waft: sortircheerful: alegrelively: animatto filter: filtrarthe heart: el corto be excited: estar emocionatthe offer: l'ofertathe gallery: la galeriathe doubt: el dubteto fear: temercreative freedom: llibertat creativato value: apreciarthe backpack: la motxillathoughtful: pensatiuthe brows: les cellesto furrow: arrufarthe software developer: el desenvolupador de softwarethe dilemma: el dilemathe silence: el silencito reflect: reflexionarto nod: assentirevening classes: classes al vesprethe weight: la càrregathe shoulders: les espatlles | 19m 28s | ||||||
| 5/9/26 | ![]() Breezing Through Allergies: Núria's Spring Breakthrough✨ | allergiesspring+3 | — | — | Costa Brava | NúriaJordi+6 | — | 19m 32s | |
| 5/8/26 | ![]() Old Friends & New Beginnings: A Barcelona Homecoming✨ | nostalgiahomecoming+4 | — | — | BarcelonaSagrada Família | BarcelonaAdrià+5 | — | 19m 21s | |
| 5/7/26 | ![]() Seagull Shenanigans at Barceloneta: Oriol's Wild Churros Chase✨ | seagullschurros+3 | — | — | BarcelonaBarceloneta | OriolMarina+5 | — | 18m 11s | |
| 5/7/26 | ![]() Sant Jordi's Gifts: A Tale of Love, Hope, and Healing✨ | lovehope+3 | — | — | — | Sant Jordilove+5 | — | 19m 21s | |
| 5/6/26 | ![]() Thrills Amidst Nature's Fury: Surviving a Volcanic Adventure✨ | volcanic adventurenature+3 | — | — | Parc Natural de la Zona Volcànica de la GarrotxaGarrotxa | volcanohiking+5 | — | 19m 17s | |
| 5/6/26 | ![]() Chasing Legends: The Quest for Montserrat's Singing Rock✨ | Catalan cultureMontserrat+4 | — | FluentFiction.org | Montserrat | Montserratsinging rock+4 | — | 18m 53s | |
| 5/5/26 | ![]() Whispers and Secrets: Unearthing Montserrat's Hidden History✨ | historymystery+3 | — | Fluent Fictionmanuscript | Montserrat | Montserrathidden history+3 | — | 19m 19s | |
| 5/4/26 | ![]() Harmony on the Mount: Balancing Innovation and Heritage✨ | architectureinnovation+4 | — | fluentfiction.com | Montserrat | architectureinnovation+5 | — | 19m 08s | |
| 5/3/26 | ![]() Unlocking Opportunities: Jordi's Mysterious Breakthrough✨ | mysteryoffice life+3 | — | — | — | Jordimysterious package+5 | — | 18m 13s | |
| 5/2/26 | ![]() Mystery at Montserrat: Unearthing Secrets Under Sacred Stones✨ | mysteryhistory+3 | — | Fluent Fiction | Montserrat | MontserratEudald+5 | — | 18m 28s | |
| 5/2/26 | ![]() Octopus Tales: A Culinary Adventure in Barcelona✨ | culinary adventureBarcelona+3 | — | octopuscheese+2 | BarcelonaBoqueria market | Barcelonaculinary+3 | — | 17m 33s | |
| 5/1/26 | ![]() Spring's Artful Renewal: Jordi's Path from Block to Bloom✨ | artinspiration+3 | — | — | Park Güell | JordiLaia+5 | — | 19m 42s | |
| 4/30/26 | ![]() Festival of Flavors: Dessert Paella Steals the Show✨ | cooking contestCatalan culture+3 | — | — | Barcelona | Dessert PaellaSant Jordi+3 | — | 18m 30s | |
| 4/30/26 | ![]() Barcelona's La Feria: Music, Medicine, and Mutual Aid✨ | musicmedicine+3 | — | Fluent Fiction | Barcelona | BarcelonaLa Feria de Abril+5 | — | 18m 58s | |
| 4/29/26 | ![]() The Arctic Quest: Capturing Nature's Fleeting Beauty✨ | Arctic explorationanimal photography+3 | — | The Arctic Quest: Capturing Nature's Fleeting Beauty | Arctictundra | Arcticphotography+3 | — | 18m 48s | |
| 4/28/26 | ![]() Sant Jordi's Serendipitous Collaboration in Raval✨ | Sant Jordicollaboration+3 | — | — | Raval | Sant JordiRaval+3 | — | 19m 53s | |
| 4/28/26 | ![]() Bravery Blooms: Oriol's Dangerous Sant Jordi Mission✨ | braveryadventure+4 | — | — | Barcelona | OriolNúria+5 | — | 19m 16s | |
| 4/27/26 | ![]() Allergies and Friendship: A Sant Jordi Adventure in Montserrat✨ | allergiesfriendship+3 | — | — | Montserrat | Sant JordiMontserrat+5 | — | 17m 50s | |
| 4/27/26 | ![]() Love Blooms in the Pirineus: A Trail of New Beginnings✨ | lovefriendship+4 | — | — | Pirineusalberg de muntanya | LaiaMarta+8 | — | 17m 23s | |
| 4/26/26 | ![]() Sant Jordi Adventure: Wisdom & Friendship Unlocked✨ | adventurefriendship+3 | — | — | Jardí Botànic de Barcelona | Sant Jordiadventure+5 | — | 19m 20s | |
| 4/26/26 | ![]() Healing in Bloom: Sibling Bonds at Montjuïc Garden✨ | sibling bondshealing+4 | — | — | Montjuïc Botanical GardenBarcelona | sibling relationshipsMontjuïc+4 | — | 17m 57s | |
| 4/25/26 | ![]() Unity in Legends: Catalyzing Teamwork at Barcelona's Museum✨ | teamworkmuseum+3 | — | Museu de Ciències Naturals | Barcelona | Barcelonateamwork+3 | — | 18m 48s | |
Showing 25 of 341
Sponsor Intelligence
Sign in to see which brands sponsor this podcast, their ad offers, and promo codes.
