Ku*dičky, sloupy masa a Ali Hazelwood: Jak přeložit spicy scény, aby byly sexy?

Ku*dičky, sloupy masa a Ali Hazelwood: Jak přeložit spicy scény, aby byly sexy?

From Knižní klub by Knižní klub

March 21, 2026 · 41 min

About this episode

The episode discusses how to translate spicy scenes in literature to maintain their sexy appeal in Czech.

Ali Hazelwood je původem italská vědkyně, která nyní žije v USA a píše spicy romantické komedie (nejen) z vědeckého prostředí. Její knihy jsou čím dál větším fenoménem, a tak jsme si pozvali Kláru Cigánikovou, šéfredaktorku překladové beletrie a odpovědnou redaktorku řady knih této autorky. A řeč došla i na to, jak překládat erotické scény tak, aby vyzněly sexy i v češtině! Ano, tohle musíte slyšet! Knihy Ali Hazelwood, které vyšly česky: Hypotéza lásky Hlava plná lásky Teorie lásky Šach a mat Nevěsta Družka Tohle není láska Volný pád Nevhodný letní románek (vyjde v létě)

People in this episode

Guest: Klára Cigániková

Topics covered

  • spicy romance
  • translation
  • erotic scenes
  • literature

Keywords

  • Ali Hazelwood
  • romantic comedies
  • translation challenges

Mentioned in this episode

Products: Hypotéza lásky, Hlava plná lásky, Teorie lásky, Šach a mat, Nevěsta, Družka, Tohle není láska, Volný pád, Nevhodný letní románek

Places: USA

More episodes of Knižní klub

Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the Knižní klub podcast page.