
Insights from recent episode analysis
Audience Interest
Podcast Focus
Publishing Consistency
Platform Reach
Insights are generated by CastFox AI using publicly available data, episode content, and proprietary models.
Total monthly reach
Estimated from 2 chart positions in 2 markets.
By chart position
- 🇳🇿NZ · Language Learning#4510K to 30K
- 🇹🇭TH · Language Learning#159500 to 3K
- Per-Episode Audience
Est. listeners per new episode within ~30 days
5.3K to 17K🎙 Weekly cadence·15 episodes·Last published 2mo ago - Monthly Reach
Unique listeners across all episodes (30 days)
11K to 33K🇳🇿91%🇹🇭9% - Active Followers
Loyal subscribers who consistently listen
3.1K to 9.9K
Market Insights
Platform Distribution
Reach across major podcast platforms, updated hourly
Total Followers
—
Total Plays
—
Total Reviews
—
* Data sourced directly from platform APIs and aggregated hourly across all major podcast directories.
On the show
Recent episodes
Episode 20: Colonoscopy Part 2
Mar 6, 2026
Unknown duration
Episode 17: Colonoscopy Part 1
Jan 5, 2026
Unknown duration
Episode 16: Gastrointestinal Anatomy
Jan 4, 2026
Unknown duration
Episode 15: Workup, Diagnosis and Treatment
Mar 2, 2025
Unknown duration
Episode 14: Physical Exam Part 2
Feb 27, 2025
Unknown duration
Social Links & Contact
Official channels & resources
Official Website
Login
RSS Feed
Login
| Date | Episode | Description | Length | |
|---|---|---|---|---|
| 3/6/26 | ![]() Episode 20: Colonoscopy Part 2 | In this episode, we will review how to explain to a patient who needs a screening colonoscopy.--------------------------------------------------Vocabulary:(01:54) average risk – yībān fēngxiǎn, 一般风险(02:10) for people / for those who – duìyú … de rén, 对于…的人(02:30) to recommend – jiànyì, 建议(02:42) to start – kāishǐ, 开始(02:51) screening – shāichá, 筛查(02:59) age – suì, 岁(04:09) in order to – wèile, 为了(04:19) early – zǎo diǎn, 早点(04:25) to discover / detect – fāxiàn, 发现(04:32) problem / issue – wèntí, 问题(05:21) to lower / reduce – jiàngdī, 降低(05:30) risk – fēngxiǎn, 风险(06:28) family member / family – jiārén, 家人(06:39) to have had (a disease) – dé guò, 得过(07:10) or – huòzhě, 或者(07:20) risk factors – fēngxiǎn yīnsù, 风险因素(07:59) may need – kěnéng xūyào, 可能需要(08:08) earlier / ahead of time – tíqián, 提前(08:15) to check / to be screened – jiǎnchá, 检查--------------------------------------------------Dialogue:Duìyú yībān fēngxiǎn de rén.对于一般风险的人,For people at average risk.Wǒmen jiànyì cóng sìshíwǔ suì kāishǐ shāichá.我们建议从四十五岁开始筛查。We recommend starting screening at age forty-five.Zhè shì wèile zǎo diǎn fāxiàn wèntí.这是为了早点发现问题。This is to find problems early.Kěyǐ jiàngdī jiécháng’ái de fēngxiǎn.可以降低结肠癌的风险。It can lower the risk of colon cancer.Rúguǒ nǐ yǒu jiārén dé guò jiécháng’ái.如果你有家人得过结肠癌,If you have a family history of colon cancer.Huòzhě yǒu qítā jiécháng’ái de fēngxiǎn yīnsù.或者有其他结肠癌的风险因素。Or other colon cancer risk factors.Nǐ kěnéng xūyào tíqián jiǎnchá.你可能需要提前检查。You may need screening earlier. | — | |
| 1/5/26 | ![]() Episode 17: Colonoscopy Part 1 | In this episode, we will review how to explain to a patient what a colonoscopy is and why it is needed. --------------------------------------------------Vocabulary:(02:15) colonoscopy – Jiécháng jìng jiǎnchá, 结肠镜检查(02:36) medical procedure – yīliáo cèshì shǒuxù, 医疗测试手续(02:55) measure word (for procedures) – yí xiàng, 一项(04:13) thin tube – xì guǎn, 细管(04:23) small camera – xiǎo shèxiàngtóu, 小摄像头(04:34) with / equipped with – dài yǒu, 带有(04:44) on the tip / at the end – mòduān, 末端(05:18) measure word (for long, thin objects) – yì gēn, 一根(05:52) will use – huì shǐyòng, 会使用(06:45) anus – gāngmén, 肛门(06:56) to enter / go in – jìnrù, 进入(07:03) colon – jiécháng, 结肠(07:13) inside – lǐmiàn, 里面(08:49) be anesthetized – bèi mázuì, 被麻醉(08:57) be in – chǔ zài, 处在(09:14) state / condition – zhuàngtài, 状态(11:07) colon cancer – jiécháng’ái, 结肠癌(11:20) polyps – xīròu, 息肉(11:44) to discover / find – fāxiàn, 发现(11:53) through / by means of – tōngguò, 通过--------------------------------------------------Dialogue:Jiécháng jìng jiǎnchá shì yí xiàng yīliáo cèshì shǒuxù.结肠镜检查是一项医疗测试手续。A colonoscopy is a medical procedure.Yīshēng huì shǐyòng yì gēn mòduān dàiyǒu xiǎo shèxiàngtóu de xì guǎn.医生会使用一根末端带有小摄像头的细管。The doctor uses a thin tube with a tiny camera at the end.Cóng gāngmén jìnrù jiécháng lǐmiàn.从肛门进入结肠里面。That goes in through the anus into the colon.Jiǎnchá shí, nǐ huì bèi mázuì chǔ zài shuìjiào de zhuàngtài.检查时,你会被麻醉处在睡觉的状态.During the examination, you will be under anesthesia and sleeping.Yībān bù huì téng. 一般不会疼。It usually does not hurt.Tōngguò zhèyàng de jiǎnchá kěyǐ fāxiàn xīròu hé jiécháng’ái.通过这样的检查可以发现息肉和结肠癌。Through this exam, it can find polyps and colon cancer. | — | |
| 1/4/26 | ![]() Episode 16: Gastrointestinal Anatomy | In this episode, we will discuss key gastrointestinal anatomy terms!---------------------------------------------Vocabulary:(00:34) digestive system – xiāohuà xìtǒng, 消化系统(00:51) organ – qìguān, 器官(01:04) gastrointestinal tract – wèi cháng dào, 胃肠道(01:16) gastroenterology – chángwèi bìngxué, 肠胃病学(01:33) gastroenterologist – xiāo huà kē yī shēng, 消化科医生(02:36) mouth – kǒu qiāng, 口腔(02:47) tongue – shé tou, 舌头(02:56) teeth – yá chǐ, 牙齿(03:15) esophagus – shí guǎn, 食管(03:47) stomach – wèi, 胃(03:56) stomach acid – wèi suān, 胃酸(04:07) small intestine – xiǎo cháng, 小肠(04:30) duodenum – shí èr zhǐ cháng, 十二指肠(04:40) jejunum – kōng cháng, 空肠(04:49) ileum – huí cháng, 回肠(04:57) large intestine – dà cháng, 大肠(05:15) cecum / appendix – máng cháng, 盲肠(05:25) ascending colon – shēng jié cháng, 升结肠(05:34) transverse colon – héng jié cháng, 横结肠(05:40) descending colon – jiàng jié cháng, 降结肠(05:49) sigmoid colon – yǐ zhuàng jié cháng, 乙状结肠(06:08) rectum – zhí cháng, 直肠(06:15) anus – gāng mén, 肛门(06:22) accessory organs – fǔzhù xiāohuà qìguān, 辅助消化器官(06:44) liver – gān zàng, 肝脏(06:49) hepatitis – gān yán, 肝炎(06:58) cirrhosis – gān yìng huà, 肝硬化(07:04) gallbladder – dǎn náng, 胆囊(07:12) gallstones – dǎn jié shí, 胆结石(07:26) pancreas – yí xiàn, 胰腺(07:33) pancreatitis – yí xiàn yán, 胰腺炎(07:39) practice | — | |
| 3/2/25 | ![]() Episode 15: Workup, Diagnosis and Treatment | In this lesson, we cover how to talk to a patient who you suspect has pneumonia about a workup, possible diagnosis and treatment.--------------------------------------------------Vocabulary(02:20) to cough - Késòu, 咳嗽(02:30) shortness of breath - hūxī jí cù,呼吸急促(02:41) fever - fāshāo ,发烧(02:53) sputum production - tán yè,痰液(02:59) symptoms - zhèngzhuàng,症状(03:07) based on - gēnjù,根据(03:58) pneumonia - fèiyán,肺炎(04:05) to suffer from/to have - huàn yǒu,患有(04:53) to prescribe/to order - chǔfāng,处方(05:09) tests - jiǎnchá,检查(06:02) chest - xiōngbù,胸部(06:24) to take (as in an x-ray/picture) - pāi, 拍(06:35) sputum culture - tán péiyǎng,痰培养(06:43) blood work - xuè jiǎn,血检(07:54) in addition - cǐwài,此外(08:01) flu - liúgǎn,流感(08:09) to test - jiǎncè,检测(09:33) antibiotics - kàngshēngsù,抗生素(10:00) to take (as in medication) - fúyòng,服用(11:57) to worsen - Jiāzhòng,加重--------------------------------------------------Conversation:Based on your cough, shortness of breath, fever, and sputum production, you may have pneumonia.Gēnjù nǐ de késòu, hūxī jícù, fāshāo hé tán yè de zhèngzhuàng, nǐ kěnéng huàn yǒu fèiyán.根据你的咳嗽、呼吸急促、发烧和痰液的症状,你可能患有肺炎。I want to order some tests for you.Wǒ yào gěi nǐ kāi jiǎnchá de chǔfāng.我要给你开检查的处方。I would like to order blood work, a sputum culture, and a chest X-ray.Wǒ yào nǐ zuò xuè jiǎn, tán péiyǎng hé pāi xiōngbù X guāng piàn.我要你做血检,痰培养和拍胸部X光片。In addition, I would like to test you for the flu.Cǐwài, wǒ hái xiǎng yào gěi nǐ zuò liúgǎn jiǎncè.此外,我还想要给你做流感检测。The X-ray shows you have pneumonia.X guāng piàn xiǎnshì nǐ yǒu fèiyán.X 光片显示你有肺炎.Please take these antibiotics twice a day for 7 days total.Qǐng fúyòng zhèxiē kàngshēngsù měitiān liǎng cì, gòng qī tiān.请服用这些抗生素每天两次,共七天。If your fever worsens or your shortness of breath worsens, please callRúguǒ nǐ de fā shāo huòzhě hūxī jícù jiāzhòng, qǐng dǎ diànhuà lái.如果你的发烧或者呼吸急促加重,请打电话来。Do you have any other questions?Nǐ hái yǒu wèntí ma?你还有问题吗? | — | |
| 2/27/25 | ![]() Episode 14: Physical Exam Part 2 | We will continue reviewing how to go about performing a physical exam on a patient.--------------------------------------------------Vocabulary:(03:06) to look straight - wàng qián kàn, 往前看(04:05) to stay/keep - bǎochí, 保持(04:22) don’t move - bú dòng, 不动(05:55) finger - shǒuzhǐ, 手指(06:16) eyes - yǎnjīng, 眼睛(07:09) ears - Ěrduo, 耳朵(07:19) nose - bízi, 鼻子(07:48) mouth - zuǐ, 嘴(07:58) to open - zhāngkāi, 张开(08:38) arms - shǒubì, 手臂(08:46) to raise - jǔ, 举(08:56) in front of you - shēnqián, 身前(09:40) to push - tuī, 推(09:49) to pull - lā, 拉(09:58) to relax - fàngsōng, 放松(10:46) from this side to that side - cóng zhè biān dào nà biān, 从这边到那边(11:16) silly questions - shǎ de wèntí, 傻的问题--------------------------------------------------Conversation:Does this hurt?Zhèlǐ tòng ma?这里痛吗?Please look straight.Qǐng wǎng qián kàn.请往前看。Don’t move your head. Stay still.Bùyào dòng nǐ de tóu. Bǎochí bú dòng.不要动你的头。保持不动。Please follow my finger with your eyes.Qǐng yòng yǎnjīng kàn wǒ de shǒuzhǐ.请用眼睛看我的手指。I will look into your ears.Wǒ huì kàn yīxià nǐ de ěrduo.我会看一下你的耳朵。I will look into your nose.Wǒ huì kàn yīxià nǐ de bízi.我会看一下你的鼻子。Please open your mouth. Say “ah.”Qǐng zhāngkāi nǐ de zuǐ. Shuō “ā”.请张开你的嘴。说“啊”。Please raise your arms in front of you.Qǐng bǎ nǐ de shǒubì jǔ dào shēnqián.请把你的手臂举到身前。Push.Tuī.推。Pull.Lā.拉。Please relax your leg.Qǐng fàngsōng nǐ de tuǐ.请放松你的腿。Lift your left leg.Tái qǐ nǐ de zuǒ tuǐ.抬起你的左腿。Lift your right leg.Tái qǐ nǐ de yòu tuǐ.抬起你的右腿。Please walk from this side to that side.Qǐng cóng zhè biān zǒu dào nà biān.请从这边走到那边。I have three silly questions to ask you.Wǒ yǒusān gè yǒudiǎn shǎ de wèntí yào wèn nǐ.我有三个有点傻的问题要问你。What is your name?Nǐ jiào shénme míngzì?你叫什么名字?What is the date today?Jīntiān shì jǐ yuè jǐ hào?今天是几月几号?Where are we?Wǒmen zài nǎlǐ?我们在哪里? | — | |
| 1/21/25 | ![]() Episode 13: Physical Exam Part 1 | We will review how to go about performing a physical exam on a patient. -------------------------------------------------- Vocabulary: (01:46) high level or first tone - dì yī shēng, 第一声 (01:58) rising or second tone - dì èr shēng,第二声 (02:08) falling rising or third tone - dì sān shēng,第三声 (02:18) falling or fourth tone - dì sì shēng,第四声 (02:28) neutral or fifth tone - qīng shēng,请声 (02:38) meaning - yì sì,意思 (02:48) for example - bǐ rú,比如 (02:58) patient - bìng rén,病人 (03:23) physical exam - tǐ jiǎn,体检 (03:44) to do or to perform - zuò,做 (04:18) is that okay? - kě yǐ ma?,可以吗 (05:09) to stop - tíngzhǐ,停止 (05:27) at any time - suíshí,随时 (05:51) if - rúguǒ,如果 (06:54) to tell - gàosù,告诉 (08:04) jacket - wàitào,外套 (08:24) to take off - tuō xià,脱下 (09:20) deep - shēn,深 (09:35) to breathe - hūxī,呼吸 (10:57) heart - xīnzàng,心脏 (11:32) normally - zhèngcháng,正常 (12:45) to lay down - tǎng xià lái,躺下来 (13:24) to press - àn,按 (13:38) stomach - dùzi,肚子 (14:38) when (phrase).. - dāng (phrase) shí,当...时 (15:49) to guess - cāi,猜-------------------------------------------------- Conversation: I would like to perform a physical exam on you. Is that okay? Wǒ xiǎng gěi ní zuò yī gè tǐjiǎn, kě yǐ ma? 我想给你做一个体检,可以吗? If you want me to stop at any time, please tell me. Rúguǒ ní yào wǒ suíshí tíngzhǐ, qǐng gàosu wǒ. 如果你要我随时停止,请告诉我。 Can you please take off your jacket? Qǐng ní tuō xià wàitào. 请你脱下外套。 Take a deep breath. Again. Qǐng shēn hūxī. Zài zuò yī cì. 请深呼吸。再做一次。 Now I will check your heart. Please breathe normally. Xiànzài wǒ huì jiǎnchá ní de xīnzàng. Qǐng zhèngcháng hūxī. 现在我会检查你的心脏。请正常呼吸。 Please lay on your back. I will press on your stomach. Qǐng tǎng xià lái,wǒ huì àn ní de dùzi. 请躺下来,我会按你的肚子。 When I press there, do you have any pain? Dāng wǒ àn zhèlǐ shi, ni huì tòng ma? 当我按这里时,你会痛吗? Now I will listen to your stomach. Xiànzài wǒ huì jiǎnchá ní de dùzi. 现在我会检查你的肚子的声音。 | — | |
| 4/23/24 | ![]() Episode 2: Meeting A Patient & Eliciting A Complaint | In this lesson, you will learn a basic introduction to meeting a patient, then elicit a chief complaint. --------------------------------------------------(00:54) You - 您(01:07) Good - 好(01:23) Hello - nǐn hǎo, 您好(01:34) Mr. Chen - 陈先生(02:13) Doctor - 医生(02:23) I - 我(02:29) Am/Is (to be) - 是(04:08) Today - 今天(05:30) See me - 看我(06:00) Clinic - 诊所(07:18) Head - 头(07:24) Ache/Hurt - 疼(07:35) Headache - 头疼(08:45) Understand - 明白--------------------------------------------------Conversation:Hello, Mr. Chen. I am Dr. Luo.Nín hǎo, chén xiānshēng. Wǒ shì luō yīshēng.您好, 陈先生。我是罗医生。Hello. Nín hǎo.您好。Why did you come to see me today?Nín jīntiān wèishénme lái kàn wǒ?您今天为什么来看我?I have a headache.Wǒ tóuténg。我头疼。Okay. I understand.Hǎo, wǒ míngbái好, 我明白。 | — |
Showing 7 of 7
Sponsor Intelligence
Sign in to see which brands sponsor this podcast, their ad offers, and promo codes.
Chart Positions
3 placements across 2 markets.
Chart Positions
3 placements across 2 markets.







