
About this episode
This episode features classic Chinese poetry reflecting on the arrival of spring and the imagery of swallows.
迟日江山丽,春风花草香。泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。(杜甫) 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。(白居易) 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。(晏殊) 燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。(戴叔伦)
Topics covered
- spring
- poetry
- nature
- Chinese literature
- swallows
- seasonal change
Keywords
- 春燕
- 杜甫
- 白居易
- 晏殊
- 戴叔伦
- 春天
- 诗歌
- 自然
- 燕子
- 中国文学
More episodes of 美文阅读 More to Read
- 美文阅读 | 夏 Summer (三毛) · June 8, 2026 · 33 min
- 美文阅读 | 我心雀跃 My Heart Leaps Up (威廉·华兹华斯) · June 4, 2026 · 24 min
- 美文阅读 | 我的床是条小船 My Bed Is a Boat (罗伯特·路易斯·斯蒂文森) · May 31, 2026 · 21 min
- 美文阅读 | 假如给我三天光明 Three Days to See (海伦·凯勒) · May 25, 2026 · 33 min
- 美文阅读 | 小满 Grain Buds (刘长卿) · May 20, 2026 · 11 min
- 美文阅读 | 晚春 Late Spring (韩愈) · May 18, 2026 · 7 min
Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the 美文阅读 More to Read podcast page.