L’art de la traduction

L’art de la traduction

From Répliques by France Culture

June 13, 2026 · 52 min

About this episode

The episode discusses the art of translation and the balance between preserving the original language and catering to the reader's language.

durée : 00:51:57 - Répliques - par : Alain Finkielkraut - Comment traduire une œuvre sans la trahir ? Faut-il privilégier la langue d’origine ou celle du lecteur ? Josée Kamoun et Valérie Zenatti réfléchissent à cet art du passage qui fait voyager les textes d’une langue à l’autre. - réalisation : Roxanne Natta, Alexandra Malka - invités : Josée Kamoun Traductrice, Valérie Zenatti Ecrivaine, traductrice et scénariste Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France

People in this episode

Host: Alain Finkielkraut

Guests: Josée Kamoun, Valérie Zenatti

Topics covered

  • translation
  • literature
  • language
  • cultural exchange
  • art

Keywords

  • translation
  • literature
  • Josée Kamoun
  • Valérie Zenatti
  • cultural exchange
  • language
  • art of translation

Mentioned in this episode

Organizations: Radio France

More episodes of Répliques

Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the Répliques podcast page.