
Insights from recent episode analysis
Audience Interest
Podcast Focus
Publishing Consistency
Platform Reach
Insights are generated by CastFox AI using publicly available data, episode content, and proprietary models.
Most discussed topics
Brands & references
Total monthly reach
Estimated from 12 chart positions in 12 markets.
By chart position
- 🇺🇸US · Language Learning#8230K to 100K
- 🇨🇦CA · Language Learning#1935K to 30K
- 🇮🇱IL · Language Learning#2210K to 30K
- 🇳🇿NZ · Language Learning#3210K to 30K
- 🇬🇷GR · Language Learning#543K to 10K
- Per-Episode Audience
Est. listeners per new episode within ~30 days
35K to 121K🎙 ~2x weekly·460 episodes·Last published 2d ago - Monthly Reach
Unique listeners across all episodes (30 days)
69K to 242K🇺🇸41%🇨🇦12%🇮🇱12%+9 more - Active Followers
Loyal subscribers who consistently listen
28K to 97K
Market Insights
Platform Distribution
Reach across major podcast platforms, updated hourly
Total Followers
—
Total Plays
—
Total Reviews
—
* Data sourced directly from platform APIs and aggregated hourly across all major podcast directories.
On the show
From 10 epsHost
Recent guests
No guests detected in recent episodes.
Recent episodes
#117 Ya Habibi! Streetwise Hebrew Gets Affectionate
Jun 23, 2026
Unknown duration
#118 How to Fall for Your Hebrew Teacher
Jun 16, 2026
Unknown duration
#449 Air It Out
Jun 2, 2026
Unknown duration
#104 Streetwise Support: Ease the Heavy Burden of Learning Hebrew
Apr 28, 2026
7m 25s
#448 You the Landlord or the Tenant?
Apr 14, 2026
10m 40s
Social Links & Contact
Official channels & resources
Official Website
Login
RSS Feed
Login
| Date | Episode | Topics | Guests | Brands | Places | Keywords | Sponsor | Length | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6/23/26 | ![]() #117 Ya Habibi! Streetwise Hebrew Gets Affectionate | The root חבב, which gives us the word חביבי, is all about affection. Guy explains what it's got to do with gay Tel Avivi speech and Ashdod in the 80's. Hear the All-Hebrew Episode New Words and Expressions: Habibi (Arabic) – My darling (m.) – חביבי Habibti (Arabic) – My darling (f.) – חביבתי Haviv – Pleasant, nice – חביב Haya haviv – It was nice – היה חביב Acharon acharon haviv – Last but not least (m.) – אחרון אחרון חביב Achrona achrona haviva – Last but not least (f.) – אחרונה אחרונה חביבה Ya habibi, lama ata ko'es? – Sweetie, why are you angry? – יא חביבי, למה אתה כועס Haviv ha-kahal – Crowd favorite – חביב הקהל Hu hovev tango – He likes tango – הוא חובב טנגו Zamar hovev – Amateur singer – זמר חובב Ani mechabev dvarim ka'ele – I like these kinds of things – אני מחבב דברים כאלה Hu kvar hithabev al kulam – Everybody already likes him – הוא התחבב על כולם Tachbiv – Hobby – תחביב Chiba – Affection – חיבה Shem chiba / Kinooy chiba – Pet name – שם חיבה / כינוי חיבה Hubb (Arabic) – Love – חוב – حب Haboob, habooba (Arabic) – Sweetie, darling – חבוב, חבובה Playlist and Clips: Omer Adam & Arisa – Tel Aviv (lyrics) Lahakat Ha-nachal – Achron Haviv (lyrics) Zamarim hovevim – Amateur singers Arik Einstein – Agadat Desheh (lyrics) Elissa – Halet Hubb Ilan – Dai Lach Habuba Ep. no. 16 about cursing drivers HEB | — | ||||||
| 6/16/26 | ![]() #118 How to Fall for Your Hebrew Teacher | The root נפל is all about falling – ליפול means "to fall." It's used in so many different expressions it can be easy to forget where it came from. Guy takes us through the most common usages, taking us from meteors to waterfalls to shooting down planes. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Hu nafal – He fell – הוא נפל Nafalta hazak – You really went down hard – נפלת חזק Kocha nofel – Falling star – כוכב נופל Lipol – To fall – ליפול Nafalti al mis'ada tova – I stumbled upon a good restaurant – נפלתי על מסעדה טובה Ma hu nafal alai achshav – Why is he coming at me now? – מה הוא נפל עליי עכשיו Ma nafal aleycha ha-yom – What's the matter with you today? – מה נפל עליך היום Nafalta al ha-sechel / ha-rosh? – Are you out of your mind? – נפלת על השכל / הראש "Im yipol ha-kochav sheli" – If my star falls – אם ייפול הכוכב שלי Eize nefila – What a flop – איזה נפילה Eich nafalnu im ha-mis'ada ha-zot – We really picked the wrong restaurant – איך נפלנו עם המסעדה הזאת Nefila chofshit – Free fall – נפילה חופשית Nofel – The fallen (soldier) – נופל Hu nafal ba-milchama – He fell in the war – הוא נפל במלחמה "Kmo hatul ani nofel al ha-raglayim" – Like a cat I land on my feet – כמו חתול אני נופל על הרגליים Nafal lecha ha-kesef – You dropped your money – נפל לך הכסף Nafla lach ha-mitriya – You dropped your umbrella – נפלה לך המטרייה Naflu lachem ha-kartisim – Your tickets fell out – נפלו לכם הכרטיסים Hu hitnapel al mishehu – He attacked someone – הוא התנפל על מישהו Eize hitnaplut al ha-ochel – Everyone jumped on the food – איזה התנפלות על האוכל Lehapil – To knock over, to drop – להפיל Hi hipila – She had a miscarriage / abortion – היא הפילה Hapala – Miscarriage / Abortion – הפלה "Mapil" – Hilarious – מפיל Ha-matos hupal – The plane was shot down – המטוס הופל Mapal – Waterfall – מפל Nefel – Dud – נפל Playlist and Clips: Eifo Ha-yeled – Nafalta Hazak (lyrics) Gidi Gov – Yesh Ey Sham (lyrics) Tofa'at Dopler – Lipol al Gan Eden (lyrics) Ben El Tavori – Ole Ole (lyrics) Ilanit – Im Yipol Ha-kochav Sheli (lyrics) Yehuda Poliker – Ahava al Tnai (lyrics) Ep. no. 103 about sting / prick HEB | — | ||||||
| 6/2/26 | ![]() #449 Air It Out | The Hebrew word for air is אוויר, while אווירה is atmosphere/ambience. There are other interesting words taken from אוויר, like fluffy or ceiling fan. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Mezeg avir – Weather – מזג אוויר Le'avrer et ha-heder – To air out the room – לאוורר את החדר Hu me'avrer et ha-bayit – He airs out the house – הוא מאוורר את הבית Le'avrer et ha-rosh – To clear one's head – לאוורר את הראש Me'avrer – Fan, ventilator – מאוורר Me'avrer tikra – Ceiling fan – מאוורר תקרה Mazgan – Air conditioning – מזגן Ivroor – Airing, ventilation – אוורור "Ein po avir, ani potachat halon" – There's no air in here, I am opening the window – אין פה אוויר, אני פותחת חלון "Hayavim le'avrer, eich ata yashen kacha?" – We've got to air out the room, how do you sleep like this? – חייבים לאוורר, איך אתה ישן ככה Ma'arechet ha-ivroor – The ventilation system – מערכת האוורור Ha-heder lo me'oovrar – The room is not ventilated – החדר לא מאוורר Ha-dira me'oovreret – The apartment is airy – הדירה מאווררת Lehitavrer – To air oneself out – להתאוורר Ani hayav hofesh, lehitavrer ktsat – I need a vacation to get some fresh air – אני חייב חופש, להתאוורר קצת Hoofshat hit'avreroot – A vacation to clear your mind – חופשת התאווררות Hel ha-avir – Air Force – חיל האוויר Avira – Atmosphere, ambience – אווירה Yesh sham avira kefit – There's a fun atmosphere there – יש שם אווירה כיפית Kav aviri – Direct distance / As the crow flies – קו אווירי Be-kav aviri ha-batim shelanoo lo rechokim, aval ba-oto ze yikach lecha sha'ah – Our houses aren't far apart as the crow flies, but by car, it will take you an hour. – בקו אווירי הבתים שלנו לא רחוקים, אבל באוטו זה ייקח לך שעה Shayara avirit – Air convoy – שיירה אווירית Ha-taasiya ha-avirit Le-Israel – Israeli Aerospace Industries – התעשייה האווירית לישראל Ugah avririt – Fluffy cake – עוגה אוורירית Aviron – Plane – אווירון Playlist and Clips: Gidi Gov – Ne'echaz Ba-avir (lyrics) Me'avrer tikra – Ceiling fan Kan TV – Hel Avir (Air Force) Omer Adam – Avira shel Sof (lyrics) Ha-taasiya Ha-avirit – The aerospace industry 13TV – Ugah avririt Ilanit – Red Elenu Aviron (lyrics) Zemereshet – Aviron Ep. no. 75 about weather HEB Ep. no. 337 about mazgan, aircon HEB Ep. no. 392 about kivoon, direction HEB | — | ||||||
| 4/28/26 | ![]() #104 Streetwise Support: Ease the Heavy Burden of Learning Hebrew✨ | Hebrew languagesupport+3 | — | TLV1 StudiosHa-taasiya Ha-abirit+2 | — | supportHebrew+4 | — | 7m 25s | |
| 4/14/26 | ![]() #448 You the Landlord or the Tenant?✨ | Hebrew languagerenting+3 | — | TLV1 Studios | — | משכירשוכר+5 | — | 10m 40s | |
| 2/10/26 | ![]() #447 They're Exploiting the Situation✨ | Hebrew languageexploitation+3 | — | — | — | נצלןexploiter+5 | — | 7m 45s | |
| 1/20/26 | ![]() #446 Early Retirement✨ | retirementHebrew language+3 | — | Streetwise Hebrew | Israel | פרישהretirement+3 | — | 9m 13s | |
| 12/16/25 | ![]() #445 It's a Serious Leak✨ | Hebrew languageleaks+4 | — | TLV1 StudiosShalechet+3 | — | leakwhistleblower+5 | — | 7m 08s | |
| 11/25/25 | ![]() #444 Sorry, It Slipped My Mind✨ | Hebrew languageverbs+3 | — | TLV1 StudiosTel Aviv University+1 | — | לברוחבריחה+3 | — | 8m 35s | |
| 11/4/25 | ![]() #443 Missing You, Missing Me✨ | language learningHebrew vocabulary+3 | — | — | — | חסרmissing+3 | — | 9m 39s | |
Want analysis for the episodes below?Free for Pro Submit a request, we'll have your selected episodes analyzed within an hour. Free, at no cost to you, for Pro users. | |||||||||
| 9/2/25 | ![]() #442 Got It!✨ | Hebrew verbslanguage learning+1 | — | — | — | kblHebrew language+3 | — | 8m 25s | |
| 8/12/25 | ![]() #441 Expel Your Demons✨ | Hebrew languageexpulsion+3 | — | TLV1 StudiosShir Megaresh | Lybia | גירושexpulsion+4 | — | 10m 05s | |
| 7/15/25 | ![]() #440 I Got Receipts to Prove It✨ | Hebrew languagereceipts+3 | — | TLV1 StudiosKabbalah | — | קבלהreceipts+5 | — | 9m 53s | |
| 6/17/25 | ![]() #439 It Ain't Cheap | The word זול means cheap and is used in spoken Hebrew in all kinds of interesting ways. For example, what's זיל הזול? Guy explains. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Zol – Cheap – זול Periferia – Periphery, places outside the big cities – פריפריה Yoker ha-mihya – Cost of living – יוקר המחיה "Ad achshav ha-amira hayta ke'ilu, lechu la-periferia, ba-periferia zol, az hine halachnu laperiferia, ve-pitom po anachnu magi'im lemehirim shel tel aviv." – Until now everybody said 'go to the periphery, it's cheap there. So we went there, and suddenly we get to Tel Aviv prices' – עד עכשיו האמירה הייתה כאילו, לכו לפריפריה, בפריפריה זול. אז הנה הלכנו לפריפריה ופתאום פה אנחנו מגיעים למחירים של תל אביב Mehirim zolim – Cheap prices – מחירים זולים Shuk ha-carmel – Tel Aviv's ha-carmel market – שוק הכרמל Be-zol – For cheap – בזול Liknot mashehu be-zol – To buy something for cheap – לקנות משהו בזול Rak ha-yom – Today only – רק היום Zil ha-zol – Cheaply, on sale – זיל הזול Hazol hu ha-yakar – The cheap is the expensive – הזול הוא היקר Tisot zolot midai – Overly cheap flights – טיסות זולות מדיי Hatsi mechir – Half price – חצי מחיר Stalbet – Chill – סתלבט "Ha-shir asa lanu achla shel shivuk aval hafuch" – The song did us great marketing, but in the wrong way – השיר עשה לנו אחלה של שיווק אבל הפוך "Lo zol po. Shelo ledaber al ze she-en diyur." – It's not cheap here. Not to mention the fact that there is no available housing – לא זול פה, שלא לדבר על זה שאין פה דיור Zol – Common, vulgar, unrefined – זול Ze margish zol – It feels cheap – זה מרגיש זול Lehozil – To lower the price – להוזיל Hozala – Price reduction – הוזלה Mivtsaei hozalot – Sales – מבצעי הוזלות Mechirim muzalim – Reduced prices – מחירים מוזלים Playlist and Clips: KAN TV – Ba-periferia zol? Hadashot 13 – Shuk Ha-carmel celebrates 100 years Natan Cohen – Zil Ha-zol (lyrics) Full Trunk – Stalbet ba-kibbutz (lyrics) Ep. no. 135 about yatsata be-zol Ep. no. 148 about sales Ep. no. 438 about deals | — | ||||||
| 5/13/25 | ![]() #438 Want to Hear About Our Special Deals? | When and how do you properly use the Hebrew root בצע? And where might we hear the phrase, רוצה לשמוע על המבצעים שלנו? Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Mivtsa – Military operation – מבצע Mivtsa be-hanuyot – Sale – מבצע בחנויות Ha-mivtsa shel ha-medina – The best sale in the country – המבצע של המדינה Rotse lishmo'a al ha-mivtsaim shelanu?' – Do you want to hear about our special sales? – רוצה לשמוע על המבצעים שלנו Bitsoo'a – Implementation, execution, carrying out; performance – ביצוע Yesh od bitsoo'a la-shir ha-ze – There is another version of this song sung by another singer – יש עוד ביצוע לשיר הזה Ha-shir tov, ha-bitsoo'a pachot – The song is good, the execution, the performance, is less so – השיר טוב, הביצוע פחות Ha-bitsoo'im shel ha-oved / ha-ovedet – Worker's performance – הביצועים של העובד/ת Levats'ea et ha-aavara – To conduct the money transfer – לבצע את ההעברה Hi holechet levatse'a achshav targil mesubach – She is now going to perform a difficult routine, a difficult exercise – היא הולכת לבצע עכשיו תרגיל מסובך Mevatse'a, mevatsaat, mevats'im – Performers – מבצע, מבצעת, מבצעים Be-vitsoo'a ha-tizmoret haphilharomnit shel vina – Performed by the Vienna Philharmonic Orchestra – בביצוע התזמורת הפילהרמונית של וינה Bootsa – done – בוצע Lehitbatsea – To be carried out, to be conducted – להתבצע Bo ani asbir lecha, bo'i ani asbir lach, eich ze yitbatse'a – Let me explain to you how it will be performed – בוא/בואי אני אסביר לך איך זה יתבצע Playlist and Clips: Ha-mivtsa shel ha-medina Yankale Rotblit – Mivtsa HaNesher Ep. 148 about sales HEB Ep. 334 about haavara, transfer HEB Ep. 404 about war, milhama HEB | — | ||||||
| 4/15/25 | ![]() #437 Trembling From Fear | The word רועד means shivering, shaking, and in this episode Guy explains its meaning and usage. Along the way we learn to say earthquake, and vibrato. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Roed – Trembling, shivering – רועד Kshe-tsiltsalt ra'ad kolech – When you called your voice trembled – כשצלצלת רעד קולך Ha-kol shelach ra'ad – Your voice was trembling – הקול שלך רעד Lir'od me-rov hitragshoot – To tremble out of excitement – לרעוד מרוב התרגשות Roed mi-pahad – Trembling from fear – רועד מפחד Roed me-ha-mivchan – Trembling from the exam – רועד מהמבחן Ra'ad – Shivering, trembling – רעד Re'ida – Shivering – רעידה Re'idot / ra'ad ba-yadayim – Shivering in the hands – רעידות / רעד בידיים Re'idat adama – Earthquake – רעידת אדמה "Al titnu la litpos etchem lo muchanim" – Don't let it catch you unprepared – אל תתנו לה לתפוס אתכם לא מוכנים Re'idot mishneh – Aftershocks – רעידות משנה Har'ada – Vibrating, shaking – הרעדה Lehar'id – To vibrate – להרעיד Dai lehar'id et ha-shulchan – Stop rocking the table – די להרעיד את השולחן Avar bi ra'ad – A chill ran down your spine – עבר בי רעד Playlist and Clips: Nurit Galron – Kshe-tsiltsalt ra'ad kolech (lyrics) How not to tremble before public speaking Benny Amdursky – Ha-na'ara me-ipanema (lyrics) Re'idat adama Vibrato – Har'ada | — | ||||||
| 3/25/25 | ![]() #436 Poison | The Hebrew word רעל means poison. Its root provides us with interesting words related to the military and to bosses, some of whom make our work environments toxic. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Ra'al – Poison – רעל Re'alim – Poisons – רעלים Ra'al neged achbarim – Mouse poison – רעל נגד עכברים Ra'al neged chuldot – Poison against rats – רעל נגד חולדות Nikuy re'alim – Detoxification – ניקוי רעלים Sadnat nikuy re'alim – Detox workshop – סדנת ניקוי רעלים Raalan – Toxin – רעלן Noged ra'alanim – Neutralizes toxins – נוגד רעלנים Ru'ach ha-lechima, Rahal – The fighting spirit – רוח הלחימה, רה"ל "Ani rotse lir'ot raal ba-einayim" – I want to see in your eyes the enthusiasm to fight – אני רוצה לראות רעל בעיניים Ra'il – Toxic – רעיל Homarim re'ilim – Toxic, poisonous substances – חומרים רעילים Svivat avoda re'ila – Toxic work environment – סביבת עבודה רעילה Avira re'ila ba-avoda – Toxic atmosphere at work – אווירה רעילה בעבודה Ma'arechet yechasim re'ila – Toxic relationship – מערכת יחסים רעילה Benadam ra'il – Toxic person – בנאדם רעיל "Hashash she-ha-iranim yenasoo lehar'il et mekorot ha-mayim be-israel" – Fear that the Iranians will try to poison water sources in Israel – חשש שהאיראנים ינסו להרעיל את מקורות המים בישראל Lehar'il mishehu – To poison someone – להרעיל מישהו Lehar'il et ha-avira – To poison the social atmosphere – להרעיל את האווירה Har'ala – Poisoning – הרעלה Har'alat mazon – Food poisoning – הרעלת מזון Hu hur'al – He was poisoned – הוא הורעל Tapu'ach mur'al – Poisoned apple – תפוח מורעל Hayal mur'al – A soldier who is excited about army life – חייל מורעל Mur'al al ha-tsava – Obsessed with military – מורעל על הצבא Playlist and Clips: Or Litman – Ra'al (lyrics) Nikuy re'alim Lehar'il et ha-mayim Omer Moskovich – Lo Zman Tov (lyrics) Lahakat Ha-nachal – Haver sheli mur'al al Ha-tsava | — | ||||||
| 3/11/25 | ![]() #435 I'm Getting Into the Game | The Hebrew word אירוע means an event, most often a happy event, like a wedding or bar/bat mitzvah. But its usage has changed lately. Guy explains. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Eru'ah yeri – Shooting – אירוע ירי Eru'ah dkira – Stabbing – אירוע דקירה Eru'ah mitgalgel – Developing event – אירוע מתגלגל "Yesh li eru'ah" – I have an event (wedding, bar/bat mitzvah) – יש לי אירוע "Slicha, atem osim eru'im?"- Do you do events? – סליחה, אתם עושים אירועים "Wai, yesh li maleh eru'im ha-hodesh" – Oh no, I have many events this month – וואי, יש לי מלא אירועים החודש Bein avodot – Between jobs – בין עבודות Eru'ah hevra – Company event – אירוע חברה "Le-hazmanat eru'im" – To book an event – להזמנת אירועים Eru'ah hokara – Tribute – אירוע הוקרה "Eru'ah hokara le-tsivtey hachinuch shel ha-ir bat yam" – A tribute to the teachers and educators of the city of bat yam – אירוע הוקרה לצוותי החינוך של העיר בת ים Erua hokara le-mishehu – Tribute to someone – אירוע הוקרה למישהו Eru'ah be-hafrada / eru'ah nifrad – An event with separation between men and women – אירוע בהפרדה / אירוע נפרד "Ani nichnas la-eru'ah" – I am getting into this – אני נכנס לאירוע "Ze lo ha-eru'ah" – It's not the same – זה לא האירוע "Ze eru'ah acher / shoneh" – It's a different thing altogether – זה אירוע אחר/שונה "Ani ba-eru'ah"- I am on the case – אני באירוע Playlist and Clips: Shuli Rand – Eru'ah Mitgalgel (lyrics) Eru'a hokara – Tribute Eru'ah be-hafrada "Ani nichnas la-er'ua" Kama lehavi – The event gift calculator Ep. no. 103 about dkira, stabbing Ep. no. 220 about 'yesh li eru'ah' HEB Ep. no. 243 about eru'ah be-hafrada HEB | — | ||||||
| 2/18/25 | ![]() #434 U-Turns and Public Inquiries | The Hebrew word פרסס is what you'd use in a sentence to ask a driver to make a U-turn. But what does it mean in slang? Guy explains. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Pniya, pniyot – Turn, turns – פנייה, פניות Pniya yamina/smola – Right/left turn – פנייה ימינה/שמאלה Pniyat parsa – U-turn – פניית פרסה "Ata yachol la'asot po parsa vaksha?" – Could you please make a u-turn here? – אתה יכול לעשות פה פרסה (ב)בקשה Ve-ein eich lefarses – There's no way to make a u-turn – ואין איך לפרסס Parses – Make a u-turn (Imp., m.) – פרסס Pniya rishona yamina – First turn, take a right – פנייה ראשונה ימינה Pniya shniya smola – Second turn, take a left – פנייה שנייה שמאלה Sim/simi lev, ba-rehov ha-rishon ein lach pniya yamina – Pay attention, on the first turn you're not allowed to enter from that direction – שים/שימי לב, ברחוב הראשון אין לך פנייה ימינה Tifneh/Tifni ba-pniya ha-shniya – Make a turn on the following street – תפנה/תפני בפנייה השנייה "Oy, paniti ba-pniya ha-lo nechona'" – Oh no, I took the wrong turn – אוי, פניתי בפנייה הלא נכונה Pniya la-bituach ha-leumi – Contacting social security – פנייה לביטוח הלאומי Pniya le-rashoot ha-misim – Contacting the tax authority – פנייה לרשות המיסים Pniya la-iriya – Contacting the municipality – פנייה לעירייה Pniya le-rav – Contacting a rabbi – פנייה לרב Pniya mekoovenet – Online inquiry – פנייה מקוונת "Me-ha-yom, kol rofe yachol letapel be-ofen mekoovan bifniyot ha-metoopalim" – As of today, every doctor can handle online inquiries of his or her patients – מהיום, כל רופא יכול לטפל באופן מקוון בפניות המטופלים "Yoter mi-95 elef pniyot kvar tooploo" – More than 95 thousand pniyot have already been taken care of – יותר מ-95 אלף פניות כבר טופלו "Kibalti mabool shel pniyot" – I was inundated with calls or messages – קיבלתי מבול של פניות Lifnyot, bakru ba-atar shelanu – For inquiries head over to our website – לפניות, בקרו באתר שלנו Pniyot ha-tsiboor – Public inquiries – פניות הציבור Netool/netoolat pniyot – Impartial, unbiased – נטול/נטולת פניות Eshet/Ish tsiboor netoolat/netool pniyot – An impartial, even-handed official – אשת/איש ציבור נטולת/נטול פניות Playlist and Clips: Pniyot yamina Pniyat parsa Hanan Ben-Ari – Hoots mi-kadoregel (lyrics) Alis – Parses (lyrics) Pniya mekoovenet | — | ||||||
| 2/4/25 | ![]() #433 Do Not Contact Me | The Hebrew word לפנות means to turn, like to turn right or left. But we use לפנות for other things as well, like when we need to contact our municipality or to tell someone to stop texting us. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Lifnot – To turn – לפנות Pné – Turn (Imp., m.) – פנה Pni – Turn (Imp. f.) – פני Pné/pni yamina – Turn right – פנה/פני ימינה Pnu le-rofe ha-mishpacha shelachem – Contact your family doctor – פנו לרופא המשפחה שלכם Pnu le- – Turn to someone – פנו ל Eich ponim le-anashim – How do you address people – איך פונים לאנשים "Lo mafria li she-ponim elai bi-lshon zachar" – It doesn't bother me when I am addressed in masculine form – לא מפריע לי שפונים אליי בלשון זכר "Lo mafria li she-ponim elai bi-lshon nekeva" – It doesn't bother me if you address me in feminine form – לא מפריע לי שפונים אליי בלשון נקבה "Lo meshane li eich ponim elai" – I don't care how you address me – לא משנה לי איך פונים אליי "Tifné elai be-gever, tifne elai be-isha, ze oto davar" – Address me as a man, as a woman, it's the same – תפנה אליי בגבר, תפנה אליי באישה "Yachol lihyot she-yifnu elai yoter benekeva be-oto yom" – It might happen that people will address me more using feminine form on that day – יכול להיות שיפנו אליי יותר בנקבה באותו יום "Ve-anachnu rotsim lifnot achshav la-katevet shelanoo ba-shetach" – And now we'd like to turn to our reporter on the ground – ואנחנו רוצים לפנות עכשיו לכתבת שלנו בשטח "Mi she-tsarich ezra, she-yifne elai ba-prati" – If you need help, you can send me a private message – מי שצריך עזרה, שיפנה אליי בפרטי "Hu amar she-tifne elav be-mail" – He said you can contact him by email – הוא אמר שתפנה אליו במייל "Hi amra she-tifni eleha ba-nayad" – She said you can contact her on her cellphone – היא אמרה שתפני אליה בנייד Panit la-mishtara? – Did you contact the police? – פנית למשטרה Panit la-iriya? – Did you get in touch with the municipality? – פנית לעירייה Al tifné/tifni elai yoter – Don't contact me anymore – אל תפנה/תפני אליי יותר "Lo lifnot elai, lo ledaber elai" – Don't contact me, don't talk to me – לא לפנות אליי, לא לדבר אליי Playlist and Clips: Nasrin Kadri – Le Lifnot Elai (lyrics) Pnu le-rofe ha-mishpacha Exceptional People Documentary Ep. 6 about Ata or At HEB Ep. no. 418 about Zehut, identity HEB | — | ||||||
| 12/3/24 | ![]() #432 Surprise! | The Hebrew word הפתעה means "surprise." Don't be surprised if by the end of this episode you'll know several uses of הפתעה to impress your Israeli friends. Oh, and everybody knows what a ביצת הפתעה is, right? Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Hafta'ah – Surprise – הפתעה Mesibat hafta'ah – Surprise party – מסיבת הפתעה Yesh li haftaah bishvilcha/bishvilech – I have a surprise for you – יש לי הפתעה בשבילך Hafta'at ha-me'ah – The surprise of the century – הפתעת המאה Ha-hafta'ah shel ha-shana – The surprise of the year – ההפתעה של השנה Beitsat hafta'ah, Beitsat Kinder – Kinder's surprise, Kinder egg – ביצת הפתעה, ביצת קינדר Yesh haftaot bahayim – There are surprises in life – יש הפתעות בחיים Lehafti'ah mishehu im prahim/shokolad – To surprise someone with flowers, chocolate – להפתיע מישהו עם פרחים/שוקולד Ze mafti'a she- – It's surprising that – זה מפתיע ש "Maftiah kama she-ze taim" – It's surprising how tasty it is – מפתיע כמה שזה טעים Mafti'a, Mafti'ah – Surprising – מפתיע, מפתיעה Be-mafti'a – Surprisingly, by surprise – במפתיע Hu ba be-maftia – He came by surprise – הוא בא במפתיע Kshe-geshem ba be-maftiah – When rain comes surprisingly – כשגשם בא במפתיע Ze ba li be-haftaah – It came to me as a surprise – זה בא לי בהפתעה Ze ma-ze ba li be-haftaah – I really didn't see it coming – זה מה-זה בא לי בהפתעה Mufta-muftaat-muftaim-muftaot – Surprised – מופתע, מופתעת, מופתעים, מופתעות Huftati lishmoa she- – I was surprised to hear that – הופתעתי לשמוע ש Tufta, tufte'i, tufte'oo – You'd be surprised – תופתע, תופתעי, תופתעו Ulai tufte'oo lishmo'a – You might be surprised to hear – אולי תופתעו לשמוע Le-hafta'ati ha-raba – To my big surprise – להפתעתי הרבה Playlist and Clips: Beitsat hafta'ah Dana Berger – 2007 (lyrics) Tnuva commercial Matti Caspi & Ha-parvarim – Be-lev Kaved (lyrics) Pirsomet: Gam atem tufte'oo | — | ||||||
| 10/22/24 | ![]() #431 Antique Cars and Stamp Collections | From antique cars to very slow, local buses, Guy picks up where we left off in the last episode and explains additional בניינים from the root אספ. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Asfanoot – Collecting (a collection) – אספנות Rechev asfanoot – Antique car – רכב אספנות Richvei asfanoot – Antique cars – רכבי אספנות Hit'asafnoo kan ha-erev – We gathered here tonight – התאספנו כאן הערב "anashim matchilim lehitasef ba-kikar" – People are starting to gather by the square – אנשים מתחילים להתאסף בכיכר Hit'asfoot – Gathering – התאספות Hayta asoora kol hit'asfoot – Gathering was forbidden – הייתה אסורה כל התאספות Otobus me'asef – Slow local bus – אוטובוס מאסף Asafsoof – Mob – אספסוף Krav me'asef – Rearguard battle – קרב מאסף Asoopa, Antologia – Anthology – אסופה, אנתולוגיה Asoopat ma'amarim – Anthology of essays – אסופת מאמרים Asoofi, asoofit, asoofim – Children who were found on the street and no one knows who their parents are – אסופי, אסופית, אסופים Playlist and Clips: KAN TV – Richvei asfanoot Alon Ole'archik – O she-ata shar o she-lokchim otcha mi-po (lyrics) Yuval Mendelson & Or Edry – Krav Me'asef | — | ||||||
| 10/15/24 | ![]() #430 Doll Collector | The Hebrew word לאסוף is to collect, to gather. We use this verb in supermarkets, airports, and when we talk about people with unique collections. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Esof – Collect, gather (Imp.) – אֱסוף "Esof et ha-ma'asim" – Collect the deeds – אֱסוף את המעשים Asif – Harvest – אסיף Le'esof kesef – To collect money – לאסוף כסף Anachnu osfim kesef kedei liknot la matana – We collect money in order to buy her a gift – אנחנו אוספים כסף כדי לקנות לה מתנה Shavé le'esof me-ha-snif – It's worth picking up from the branch – שווה לאסוף מהסניף Isoof – Picking up, collecting – איסוף Isoof atsmi – Self pick up – איסוף עצמי Isoof mei gshamim – Rainwater collection – איסוף מי גשמים Isoof mi-sde ha-teufa – Pick up from the airport- איסוף משדה התעופה Ha-mehir lo kolel isoof me-hasade – The price does not include an airport pickup – המחיר לא כולל איסוף מהשדה Isoof mizvadot – Baggage claim – איסוף מזוודות Ne'esaf – Collected – נאסף Ne'esaf el avotav – He died – נאסף אל אבותיו "Ne'esaf tishrei" – The month of tishrei is gone – נאסף תשרי Osef – Collection – אוסף Hu osef omanoot – He collects art – הוא אוסף אומנות Osef omanoot – Art collection – אוסף אומנות Osef mechoniyot atikot – Antique car collection – אוסף מכוניות עתיקות Osef shirim – Compilation of songs / Album of an artist's best of' songs – אוסף שירים Asfan, asfanit – Collector – אספן, אספנית Asfan bubot – Doll collector – אספן בובות Asfan mechoniyot – Car collector – אספן מכוניות Asfan omanut – Art collector – אספן אומנות Asefa – Assembly – אסיפה Asefat horim – Parent meeting – אסיפת הורים Se'ar asoof – (Wearing your) hair up – שיער אסוף Playlist and Clips: Batsal Yarok – Asif (lyrics) Le'esof kesef Le'esof me-ha-snif Isoof atsmi Tsvika Pick – Ne'esaf Tishrei (lyrics) Osef bubot Ep. no. 124 about kolel (includes) Ep. no. 371 about to wear your hair down; HEB | — | ||||||
| 9/17/24 | ![]() #429 Are You All Packed? | What's the right way to pack a suitcase and what should you say to airport security when asked about your packed bags? From the root ארז we get the Hebrew words for packaging, gift boxes and more. Guy explains. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Hu araz – He packed – הוא ארז Arazta/arazt levad – Have you packed it yourself? – ארזת לבד "Ve-laanot shuv va-shuv et otan tshuvot" – And answer the same questions again and again – ולענות שוב ושוב את אותן התשובות "Orezet et kol ha-shkarim she-kvar siparta li" – Packing all the lies that you had told me – אורזת את כל השקרים שכבר סיפרת לי Taaroz li vaksha – Please pack it for me – תארוז לי בבקשה Ariza – Packing, packaging – אריזה "Hamal ariza" – "Packing operations room" – חמ"ל אריזה "Ba-ariza u-ve-mehir she-mat'imim le-khol ha-mishpacha" – In a packaging and a price that fits the entire family – באריזה ובמחיר שמתאים לכל המשפחה Arizat matana – Gift wrapping – אריזת מתנה "Hapsu et ha-siman al gabei ha-arizot" – Look for the label on the packaging – חפשו את הסימן על גבי האריזות Reformat simoon ha-mazon – The food product labeling reform – רפורמת סימון המזון Hok ha-arizot – The packaging law – חוק האריזות Eich matchilim laaroz bayit? – How do you start to pack a house? – איך מתחילים לארוז בית Matchilim ba-heder hachi baayati – You start in the most problematic room – מתחילים בחדר הכי בעייתי Le'eroz (la'aroz) – To pack – לארוז La'aroz et ha-bayit/mizvada/tik – To pack a house/suitacse/bag – לארוז את הבית/מזוודה/תיק Arooz – Packed – ארוז Zehu, hakol arooz? – That's it, all is packed? – זהו, הכל ארוז Ata arooz? At arooza?- Are you all packed? – אתה ארוז Ma'araz matana – Packed gift box – מארז מתנה Yoledet – A woman who just gave birth – יולדת Ma'arzei shai – Packed gift boxes – מארְזי שי Ma'arazim la-chag – Holiday gift boxes – מארזים לחג Playlist and Clips: KAN TV – Arazta levad Daniel Salomon & Dana Adini – Rabot Ha-drachim (lyrics) KAN TV – How to pack when you move to a new house? Ariza – Packaging Arizot Maaraz matana Maarzei shai Ep. no. 148, about sales, deals and discounts HEB Ep. no. 283 about Falfael 101 HEB | — | ||||||
| 9/10/24 | ![]() #428 A Strange Series of Events | How do you watch your favorite television series? And what genre do you like most? Guy explains all things TV series in Hebrew, and what verbs go along with them. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Sidra – Series – סדרה Sidrat televizya – A TV series – סדרת טלוויזיה Sidrat ha-televizya – The TV series – סדרת הטלוויזיה Sidra shel eru'im – Series of events – סדרת אירועים Sidrat mikrei pesha – Series of crimes – סדרת מקרי פשע Sidrat sadna'ot – Series of workshops – סדרת סדנאות Sidrat hartsa'ot – Lecture series – סדרת הרצאות Sidrat reshet – Web series – סדרת רשת Sidrat yeladim – Kids series – סדרת ילדים Sidrat noar – Teen series – סדרת נוער Sidrat pesha – Crime series – סדרת פשע Sidra ti'oodit – Documentary series – סדרה תיעודית Sidra be-anglit im ktoviyot be-ivrit – Series in English with subtitles in Hebrew – סדרה באנגלית עם כתוביות בעברית Sidra brazilait im ktoviyot be-ivrit – Brazilian series with Hebrew subtitles – סדרה ברזילאית עם כתוביות בעברית Sdarot – Series (pl.) – סְדרות Sidrot televizya – TV series (pl.) – סִדרות טלוויזיה Rotse'ach sidrati – Serial killer – רוצח סדרתי Start-upistit sidratit – Female serial start-up entrepreneur – סטרטאפיסטית סדרתית Avaryan sidrati – Serial offender – עבריין סדרתי Shakran sidrati – Serial liar – שקרן סדרתי Ganav sidrati – Serial thief – גנב סדרתי Mikrei retsach sidratiyim – Serial murder cases – מקרי רצח סדרתיים Be-ofen sidrati – Continuously – באופן סדרתי Hu paal neged ze be-ofen sidrati – He acted against it continuously – הוא פעל נגד זה באופן סדרתי Ra'item et ha-sidraal X? – Have you seen the series about X? – ראיתם את הסדרה על Tsafitem ba-sidra – Did you watch the series – צפיתם בסדרה Lehorid sidra – To download a tv series – להוריד סדרה Ani mechapeset sidra al… – I am looking for a series about… – אני מחפשת סדרה על Playlist and Clips: Sidrat hartsaot, lecture series Páginas da Vida – Yoman Hayim Mikrei retsach sidratiyim, serial murder cases Matti Caspi – Afilu Daka (lyrics) Ep. no. 24 about beseder; HEB Ep. no. 246 about to pull, limshoch; HEB Ep. no. 248 about to lie, leshaker; HEB Ep. no. 273 about to lignov, to steal; HEB | — | ||||||
Showing 25 of 462
Pitch Fit is a Pro feature
See how bookable this show is for guests, which brands already advertise, the per-episode ad value, and the best-fit guest and sponsor profile. The numbers are blurred on the free plan.
How readily this show books outside guests like you.
How proven this show is for host-read sponsorships.
For Guests
ProFor Advertisers
ProUpgrade to Pro to unlock guest cadence, sponsor categories, fit scores, and per-episode ad value for this show.
Chart Positions
15 placements across 12 markets.
Chart Positions
15 placements across 12 markets.

























