Taaldinge: Vertaling van Sesotho-boek in Afrikaans

Taaldinge: Vertaling van Sesotho-boek in Afrikaans

From Taaldinge by RSG

June 7, 2026 · 24 min

About this episode

Chris Swanepoel discusses his translation of a Sesotho book into Afrikaans and the importance of such translations.

7 Junie 2027: Emeritus-professor in Afrikatale by Unisa, prof. Chris Swanepoel, vertel vir Ina Strydom meer oor sy vertaling van “Koning Mohlomi, seun van Monyane”, deur SM Guma, in Afrikaans. Hy verduidelik hoe hy te werk gaan aangesien die tale in verskillende taalfamilies is en Afrikatale gewoonlik beeldryk en beskrywend is. Hy vertel ook meer oor die skrywer; waarom dié koning besonders was; en waarom vertaling uit ander inheemse tale in Afrikaans belangrik is.

People in this episode

Host: Ina Strydom

Guest: Chris Swanepoel

Topics covered

  • translation
  • Sesotho
  • Afrikaans
  • African languages
  • literature
  • cultural significance

Keywords

  • translation
  • Sesotho
  • Afrikaans
  • Chris Swanepoel
  • SM Guma
  • African languages
  • literature

Mentioned in this episode

Books & works: Koning Mohlomi, seun van Monyane

More episodes of Taaldinge

Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the Taaldinge podcast page.