
The Welles-Ros Bible with Kathryn A. Smith
From The Medieval Podcast by Danièle Cybulskie
March 5, 2026 · 45 min · Episode 331
About this episode
Danièle Cybulskie interviews Kathryn A. Smith about Maud de Ros and the Welles-Ros Bible's translation in the 14th century.
Much in debate in England in the fourteenth century was how – and even if – the Bible should be translated into everyday language. Enter Maud de Ros, Lady Welles, the woman responsible for the most complete surviving translation of the Bible in the Anglo-Norman language. This week, Danièle speaks with Kathryn A. Smith about the remarkable woman behind the Welles-Ros Bible, the circumstances under which it was made, and the ins and outs of translating the Bible in the Middle Ages. This podcast is made possible by the generous support of listeners like you! To find out how to help spread the joy of medieval history, please visit patreon.com/themedievalpodcast
People in this episode
Host: Danièle Cybulskie
Guest: Kathryn A. Smith
Topics covered
- Bible translation
- Anglo-Norman language
- medieval history
- women in history
- 14th century England
Keywords
- Welles-Ros Bible
- Maud de Ros
- Bible translation
- Anglo-Norman
- medieval history
- 14th century
- Kathryn A. Smith
Mentioned in this episode
Books & works: Welles-Ros Bible
Places: England
More episodes of The Medieval Podcast
- Medieval Pubs with Peter Dobek · June 11, 2026 · 51 min
- Europe's Last Pagan Peoples with Francis Young · June 4, 2026 · 46 min
- Medieval Mass Expulsions with Rowan Dorin · May 28, 2026 · 52 min
- Celtic Magic with Brigid Ehrmantraut · May 21, 2026 · 50 min
- The Life and Voyages of St. Brendan with Gordon Barthos · May 14, 2026 · 49 min
- Mary Magdalene on Stage with Joanne Findon · May 7, 2026 · 51 min
Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the The Medieval Podcast podcast page.