
Insights from recent episode analysis
Audience Interest
Podcast Focus
Publishing Consistency
Platform Reach
Insights are generated by CastFox AI using publicly available data, episode content, and proprietary models.
Most discussed topics
Brands & references
Total monthly reach
Estimated from 1 chart position in 1 market.
By chart position
- 🇳🇿NZ · Christianity#152500 to 3K
- Per-Episode Audience
Est. listeners per new episode within ~30 days
150 to 900🎙 Daily cadence·1,000 episodes·Last published 1w ago - Monthly Reach
Unique listeners across all episodes (30 days)
500 to 3K🇳🇿100% - Active Followers
Loyal subscribers who consistently listen
275 to 1.6K
Market Insights
Platform Distribution
Reach across major podcast platforms, updated hourly
Total Followers
—
Total Plays
—
Total Reviews
—
* Data sourced directly from platform APIs and aggregated hourly across all major podcast directories.
On the show
From 13 epsHost
Recent guests
No guests detected in recent episodes.
Recent episodes
May 8, 2026. Gospel: John 16:5-14. Feria. Fourth Sunday after Easter.
May 8, 2026
2m 00s
May 7, 2026. Gospel: John 15:1-7. St Stanislaus, Bishop, Martyr
May 7, 2026
2m 16s
May 6, 2026. Gospel: John 3:1-15. Feria (The Finding of the Holy Cross)
May 6, 2026
4m 34s
May 5, 2026. Gospel: Matt 16:13-19. St Pius V, Pope, Confessor
May 5, 2026
2m 14s
May 4, 2026. Gospel: Luke 7:11-16. St Monica, Widow
May 4, 2026
1m 41s
Social Links & Contact
Official channels & resources
Official Website
Login
RSS Feed
Login
| Date | Episode | Topics | Guests | Brands | Places | Keywords | Sponsor | Length | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5/8/26 | ![]() May 8, 2026. Gospel: John 16:5-14. Feria. Fourth Sunday after Easter.✨ | Gospel readingsChristian teachings+1 | — | Gospel: John 16:5-14 | — | GospelJohn 16+3 | — | 2m 00s | |
| 5/7/26 | ![]() May 7, 2026. Gospel: John 15:1-7. St Stanislaus, Bishop, Martyr✨ | Gospel readingsChristian teachings+3 | — | John 15:1-7 | — | GospelJohn 15+5 | — | 2m 16s | |
| 5/6/26 | ![]() May 6, 2026. Gospel: John 3:1-15. Feria (The Finding of the Holy Cross)✨ | Gospel readingsChristian teachings+3 | — | John 3:1-15 | — | GospelJohn 3+5 | — | 4m 34s | |
| 5/5/26 | ![]() May 5, 2026. Gospel: Matt 16:13-19. St Pius V, Pope, Confessor✨ | Gospel readingsChristianity+4 | — | Matt 16:13-19 | — | GospelMatthew+5 | — | 2m 14s | |
| 5/4/26 | ![]() May 4, 2026. Gospel: Luke 7:11-16. St Monica, Widow✨ | miraclesfaith+4 | — | Luke 7:11-16 | Naim | St MonicaLuke 7:11-16+5 | — | 1m 41s | |
| 5/3/26 | ![]() May 3, 2026. Gospel: John 6:5-14. Fourth Sunday after Easter.✨ | Gospel readingsChristian teachings+1 | — | John 6:5-14 | — | GospelJohn 6+3 | — | 2m 03s | |
| 5/2/26 | ![]() May 2, 2026. Gospel: Matt 10:23-28. St Athanasius, Bishop, Confessor, Doctor of the Church✨ | Gospel readingsChristian teachings+3 | — | Matt 10:23-28 | — | GospelMatthew+3 | — | 2m 00s | |
| 5/1/26 | ![]() May 1, 2026. Gospel: Matt 13:54-58. St Joseph the Worker. Spouse of the Blessed Virgin Mary, Confessor✨ | Gospel readingsChristian teachings+4 | — | Gospel: Matt 13:54-58 | — | GospelMatthew 13+6 | — | 1m 45s | |
| 4/30/26 | ![]() Apr 30, 2026. Gospel: Matt 25:1-13. St Catherine of Siena, Virgin, Doctor✨ | Gospel readingsChristian teachings+3 | — | Matt 25:1-13 | — | GospelMatthew+5 | — | 2m 13s | |
| 4/29/26 | ![]() Apr 29, 2026. Gospel: John 15:1-7. St Peter, Martyr✨ | Gospel readingsChristian teachings+3 | — | Gospel: John 15:1-7 | — | John 15:1-7St Peter+6 | — | 2m 04s | |
Want analysis for the episodes below?Free for Pro Submit a request, we'll have your selected episodes analyzed within an hour. Free, at no cost to you, for Pro users. | |||||||||
| 4/28/26 | ![]() Apr 28, 2026. Gospel: Luke 10:1-9. St Paul of the Cross, Confessor✨ | Gospel readingsChristian teachings+3 | — | GospelLuke 10:1-9 | — | GospelLuke 10:1-9+4 | — | 2m 16s | |
| 4/27/26 | ![]() Apr 27, 2026. Gospel: Matt 5:13-19. St Peter Canisius, Confessor, Doctor✨ | Gospel readingsChristian teachings+3 | — | GospelMatt 5:13-19 | — | GospelMatthew 5+3 | — | 1m 54s | |
| 4/26/26 | ![]() Apr 26, 2026. Gospel: John 16:16-22. Third Sunday after Easter.✨ | Gospel readingsChristian teachings+3 | — | John 16:16-22 | — | GospelJohn 16+5 | — | 2m 28s | |
| 4/13/26 | ![]() Apr 13, 2026. Gospel: Luke 14:26-33. St Hermenegild, Martyr | 26 If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea and his own life also, he cannot be my disciple.Si quis venit ad me, et non odit patrem suum, et matrem, et uxorem, et filios, et fratres, et sorores, adhuc autem et animam suam, non potest meus esse discipulus. 27 And whosoever doth not carry his cross and come after me, cannot be my disciple.Et qui non bajulat crucem suam, et venit post me, non potest meus esse discipulus. 28 For which of you having a mind to build a tower, doth not first sit down, and reckon the charges that are necessary, whether he have wherewithal to finish it:Quis enim ex vobis volens turrim aedificare, non prius sedens computat sumptus, qui necessarii sunt, si habeat ad perficiendum, 29 Lest, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that see it begin to mock him,ne, posteaquam posuerit fundamentum, et non potuerit perficere, omnes qui vident, incipiant illudere ei, 30 Saying: This man began to build, and was not able to finish.dicentes : Quia hic homo coepit aedificare, et non potuit consummare? 31 Or what king, about to go to make war against another king, doth not first sit down, and think whether he be able, with ten thousand, to meet him that, with twenty thousand, cometh against him?Aut quis rex iturus committere bellum adversus alium regem, non sedens prius cogitat, si possit cum decem millibus occurrere ei, qui cum viginti millibus venit ad se? 32 Or else, whilst the other is yet afar off, sending an embassy, he desireth conditions of peace.Alioquin adhuc illo longe agente, legationem mittens rogat ea quae pacis sunt. 33 So likewise every one of you that doth not renounce all that he possesseth, cannot be my disciple.Sic ergo omnis ex vobis, qui non renuntiat omnibus quae possidet, non potest meus esse discipulus.[26] "Hate not": The law of Christ does not allow us to hate even our enemies, much less our parents: but the meaning of the text is, that we must be in that disposition of soul, as to be willing to renounce, and part with every thing, how near or dear soever it may be to us, that would keep us from following Christ.Son of the King of Visigoths in Spain, he was put to death by the Arians out of hatred for his faith in the consubstantiality of the Word of God with the Eternal Father. A.D.586. | — | ||||||
| 3/28/26 | ![]() Mar 28, 2026. Gospel: John 12:10-36. Saturday in Passion Week. | 10 But the chief priests thought to kill Lazarus also: 11 Because many of the Jews, by reason of him, went away, and believed in Jesus. 12 And on the next day, a great multitude that was to come to the festival day, when they had heard that Jesus was coming to Jerusalem, 13 Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried: Hosanna, blessed is he that cometh in the name of the Lord, the king of Israel. 14 And Jesus found a young ass, and sat upon it, as it is written: 15 Fear not, daughter of Sion: behold, thy king cometh, sitting on an ass's colt. 16 These things his disciples did not know at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of him, and that they had done these things to him. 17 The multitude therefore gave testimony, which was with him, when he called Lazarus out of the grave, and raised him from the dead. 18 For which reason also the people came to meet him, because they heard that he had done this miracle. 19 The Pharisees therefore said among themselves: Do you see that we prevail nothing? behold, the whole world is gone after him. 20 Now there were certain Gentiles among them, who came up to adore on the festival day. 21 These therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying: Sir, we would see Jesus. 22 Philip cometh, and telleth Andrew. Again Andrew and Philip told Jesus. 23 But Jesus answered them, saying: The hour is come, that the Son of man should be glorified. 24 Amen, amen I say to you, unless the grain of wheat falling into the ground die, 25 Itself remaineth alone. But if it die, it bringeth forth much fruit. He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world, keepeth it unto life eternal. 26 If any man minister to me, let him follow me; and where I am, there also shall my minister be. If any man minister to me, him will my Father honour. 27 Now is my soul troubled. And what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause I came unto this hour. 28 Father, glorify thy name. A voice therefore came from heaven: I have both glorified it, and will glorify it again. 29 The multitude therefore that stood and heard, said that it thundered. Others said: An angel spoke to him. 30 Jesus answered, and said: This voice came not because of me, but for your sakes. 31 Now is the judgment of the world: now shall the prince of this world be cast out. 32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all things to myself. 33 (Now this he said, signifying what death he should die.) 34 The multitude answered him: We have heard out of the law, that Christ abideth for ever; and how sayest thou: The Son of man must be lifted up? Who is this Son of man? 35 Jesus therefore said to them: Yet a little while, the light is among you. Walk whilst you have the light, that the darkness overtake you not. And he that walketh in darkness, knoweth not whither he goeth. 36 Whilst you have the light, believe in the light, that you may be the children of light. These things Jesus spoke; and he went away, and hid himself from them. | — | ||||||
| 3/27/26 | ![]() Mar 27, 2026. Gospel: John 11:47-54. Friday in Passion Week. | 47 The chief priests therefore, and the Pharisees, gathered a council, and said: What do we, for this man doth many miracles?Collegerunt ergo pontifices et pharisaei concilium, et dicebant : Quid faciamus, quia hic homo multa signa facit? 48 If we let him alone so, all will believe in him; and the Romans will come, and take away our place and nation.Si dimittimus eum sic, omnes credent in eum, et venient Romani, et tollent nostrum locum, et gentem. 49 But one of them, named Caiphas, being the high priest that year, said to them: You know nothing.Unus autem ex ipsis, Caiphas nomine, cum esset pontifex anni illius, dixit eis : Vos nescitis quidquam, 50 Neither do you consider that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.nec cogitatis quia expedit vobis ut unus moriatur homo pro populo, et non tota gens pereat. 51 And this he spoke not of himself: but being the high priest of that year, he prophesied that Jesus should die for the nation.Hoc autem a semetipso non dixit : sed cum esset pontifex anni illius, prophetavit, quod Jesus moriturus erat pro gente, 52 And not only for the nation, but to gather together in one the children of God, that were dispersed.et non tantum pro gente, sed ut filios Dei, qui erant dispersi, congregaret in unum. 53 From that day therefore they devised to put him to death.Ab illo ergo die cogitaverunt ut interficerent eum. 54 Wherefore Jesus walked no more openly among the Jews; but he went into a country near the desert, unto a city that is called Ephrem, and there he abode with his disciples.Jesus ergo jam non in palam ambulabat apud Judaeos, sed abiit in regionem juxta desertum, in civitatem quae dicitur Ephrem, et ibi morabatur cum discipulis suis. | — | ||||||
| 3/26/26 | ![]() Mar 26, 2026. Gospel: Luke 7:36-50. Thursday in Passion Week. | 36 And one of the Pharisees desired him to eat with him. And he went into the house of the Pharisee, and sat down to meat.Rogabat autem illum quidam de pharisaeis ut manducaret cum illo. Et ingressus domum pharisaei discubuit. 37 And behold a woman that was in the city, a sinner, when she knew that he sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment;Et ecce mulier, quae erat in civitate peccatrix, ut cognovit quod accubuisset in domo pharisaei, attulit alabastrum unguenti : 38 And standing behind at his feet, she began to wash his feet, with tears, and wiped them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.et stans retro secus pedes ejus, lacrimis coepit rigare pedes ejus, et capillis capitis sui tergebat, et osculabatur pedes ejus, et unguento ungebat. 39 And the Pharisee, who had invited him, seeing it, spoke within himself, saying: This man, if he were a prophet, would know surely who and what manner of woman this is that toucheth him, that she is a sinner.Videns autem pharisaeus, qui vocaverat eum, ait intra se dicens : Hic si esset propheta, sciret utique quae et qualis est mulier, quae tangit eum : quia peccatrix est. 40 And Jesus answering, said to him: Simon, I have somewhat to say to thee. But he said: Master, say it.Et respondens Jesus, dixit ad illum : Simon, habeo tibi aliquid dicere. At ille ait : Magister, dic. 41 A certain creditor had two debtors, the one who owed five hundred pence, and the other fifty.Duo debitores erant cuidam foeneratori : unus debebat denarios quingentos, et alius quinquaginta. 42 And whereas they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which therefore of the two loveth him most?Non habentibus illis unde redderent, donavit utrisque. Quis ergo eum plus diligit? 43 Simon answering, said: I suppose that he to whom he forgave most. And he said to him: Thou hast judged rightly.Respondens Simon dixit : Aestimo quia is cui plus donavit. At ille dixit : Recte judicasti. 44 And turning to the woman, he said unto Simon: Dost thou see this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet; but she with tears hath washed my feet, and with her hairs hath wiped them.Et conversus ad mulierem, dixit Simoni : Vides hanc mulierem? Intravi in domum tuam, aquam pedibus meis non dedisti : haec autem lacrimis rigavit pedes meos, et capillis suis tersit. 45 Thou gavest me no kiss; but she, since she came in, hath not ceased to kiss my feet.Osculum mihi non dedisti : haec autem ex quo intravit, non cessavit osculari pedes meos. 46 My head with oil thou didst not anoint; but she with ointment hath anointed my feet.Oleo caput meum non unxisti : haec autem unguento unxit pedes meos. 47 Wherefore I say to thee: Many sins are forgiven her, because she hath loved much. But to whom less is forgiven, he loveth less.Propter quod dico tibi : remittuntur ei peccata multa, quoniam dilexit multum. Cui autem minus dimittitur, minus diligit. 48 And he said to her: Thy sins are forgiven thee.Dixit autem ad illam : Remittuntur tibi peccata. 49 And they that sat at meat with him began to say within themselves: Who is this that forgiveth sins also?Et coeperunt qui simul accumbebant, dicere intra se : Quis est hic qui etiam peccata dimittit? 50 And he said to the woman: Thy faith hath made thee safe, go in peace.Dixit autem ad mulierem : Fides tua te salvam fecit : vade in pace.[47] "Many sins are forgiven her, because she hath loved much": In the scripture an effect sometimes seems attributed to one only cause, when there are divers other concurring dispositions; for the sins of this woman, in this verse, are said to be forgiven, because she loved much: but (ver. 50) Christ tells her, Thy faith hath made thee safe. Hence in a true conversion are joined faith, hope, love, sorrow for sin, and other pious dispositions. | — | ||||||
| 3/25/26 | ![]() Mar 25, 2026. Gospel: Luke 1:26-38. The Annunciation of the Blessed Virgin Mary. | 26 And in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God into a city of Galilee, called Nazareth,In mense autem sexto, missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilaeae, cui nomen Nazareth, 27 To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David : et nomen virginis Maria. 28 And the angel being come in, said unto her: Hail, full of grace, the Lord is with thee: blessed art thou among women.Et ingressus angelus ad eam dixit : Ave gratia plena : Dominus tecum : benedicta tu in mulieribus. 29 Who having heard, was troubled at his saying, and thought with herself what manner of salutation this should be.Quae cum audisset, turbata est in sermone ejus, et cogitabat qualis esset ista salutatio. 30 And the angel said to her: Fear not, Mary, for thou hast found grace with God.Et ait angelus ei : Ne timeas, Maria : invenisti enim gratiam apud Deum. 31 Behold thou shalt conceive in thy womb, and shalt bring forth a son; and thou shalt call his name Jesus.Ecce concipies in utero, et paries filium, et vocabis nomen ejus Jesum : 32 He shall be great, and shall be called the Son of the most High; and the Lord God shall give unto him the throne of David his father; and he shall reign in the house of Jacob for ever.hic erit magnus, et Filius Altissimi vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David patris ejus : et regnabit in domo Jacob in aeternum, 33 And of his kingdom there shall be no end.et regni ejus non erit finis. 34 And Mary said to the angel: How shall this be done, because I know not man?Dixit autem Maria ad angelum : Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco? 35 And the angel answering, said to her: The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the most High shall overshadow thee. And therefore also the Holy which shall be born of thee shall be called the Son of God.Et respondens angelus dixit ei : Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi. Ideoque et quod nascetur ex te sanctum, vocabitur Filius Dei. 36 And behold thy cousin Elizabeth, she also hath conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her that is called barren:Et ecce Elisabeth cognata tua, et ipsa concepit filium in senectute sua : et hic mensis sextus est illi, quae vocatur sterilis : 37 Because no word shall be impossible with God.quia non erit impossibile apud Deum omne verbum. 38 And Mary said: Behold the handmaid of the Lord; be it done to me according to thy word. And the angel departed from her.Dixit autem Maria : Ecce ancilla Domini : fiat mihi secundum verbum tuum. Et discessit ab illa angelus. | — | ||||||
| 3/24/26 | ![]() Mar 24, 2026. Gospel: John 7:1-13. Tuesday in Passion Week. | 1 After these things Jesus walked in Galilee; for he would not walk in Judea, because the Jews sought to kill him.Post haec autem ambulabat Jesus in Galilaeam : non enim volebat in Judaeam ambulare, quia quaerebant eum Judaei interficere. 2 Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.Erat autem in proximo dies festus Judaeorum, Scenopegia. 3 And his brethren said to him: Pass from hence, and go into Judea; that thy disciples also may see thy works which thou dost.Dixerunt autem ad eum fratres ejus : Transi hinc, et vade in Judaeam, ut et discipuli tui videant opera tua, quae facis. 4 For there is no man that doth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, manifest thyself to the world.Nemo quippe in occulto quid facit, et quaerit ipse in palam esse : si haec facis, manifesta teipsum mundo. 5 For neither did his brethren believe in him.Neque enim fratres ejus credebant in eum. 6 Then Jesus said to them: My time is not yet come; but your time is always ready.Dicit ergo eis Jesus : Tempus meum nondum advenit : tempus autem vestrum semper est paratum. 7 The world cannot hate you; but me it hateth: because I give testimony of it, that the works thereof are evil.Non potest mundus odisse vos : me autem odit, quia ego testimonium perhibeo de illo quod opera ejus mala sunt. 8 Go you up to this festival day, but I go not up to this festival day: because my time is not accomplished.Vos ascendite ad diem festum hunc, ego autem non ascendo ad diem festum istum : quia meum tempus nondum impletum est. 9 When he had said these things, he himself stayed in Galilee.Haec cum dixisset, ipse mansit in Galilaea. 10 But after his brethren were gone up, then he also went up to the feast, not openly, but, as it were, in secret.Ut autem ascenderunt fratres ejus, tunc et ipse ascendit ad diem festum non manifeste, sed quasi in occulto. 11 The Jews therefore sought him on the festival day, and said: Where is he?Judaei ergo quaerebant eum in die festo, et dicebant : Ubi est ille? 12 And there was much murmuring among the multitude concerning him. For some said: He is a good man. And others said: No, but he seduceth the people.Et murmur multum erat in turba de eo. Quidam enim dicebant : Quia bonus est. Alii autem dicebant : Non, sed seducit turbas. 13 Yet no man spoke openly of him, for fear of the Jews.Nemo tamen palam loquebatur de illo propter metum Judaeorum. | — | ||||||
| 3/23/26 | ![]() Mar 23, 2026. Gospel: John 7 :32-39. Monday in Passion Week. | 32 The Pharisees heard the people murmuring these things concerning him: and the rulers and Pharisees sent ministers to apprehend him.Audierunt pharisaei turbam murmurantem de illo haec : et miserunt principes et pharisaei ministros ut apprehenderent eum. 33 Jesus therefore said to them: Yet a little while I am with you: and then I go to him that sent me.Dixit ergo eis Jesus : Adhuc modicum tempus vobiscum sum : et vado ad eum qui me misit. 34 You shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither you cannot come.Quaeretis me, et non invenietis : et ubi ego sum, vos non potestis venire. 35 The Jews therefore said among themselves: Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?Dixerunt ergo Judaei ad semetipsos : Quo hic iturus est, quia non inveniemus eum? numquid in dispersionem gentium iturus est, et docturus gentes? 36 What is this saying that he hath said: You shall seek me, and shall not find me; and where I am, you cannot come?quis est hic sermo, quem dixit : Quaeretis me, et non invenietis : et ubi sum ego, vos non potestis venire? 37 And on the last, and great day of the festivity, Jesus stood and cried, saying: If any man thirst, let him come to me, and drink.In novissimo autem die magno festivitatis stabat Jesus, et clamabat dicens : Si quis sitit, veniat ad me et bibat. 38 He that believeth in me, as the scripture saith, Out of his belly shall flow rivers of living water.Qui credit in me, sicut dicit Scriptura, flumina de ventre ejus fluent aquae vivae. 39 Now this he said of the Spirit which they should receive, who believed in him: for as yet the Spirit was not given, because Jesus was not yet glorified.Hoc autem dixit de Spiritu, quem accepturi erant credentes in eum : nondum enim erat Spiritus datus, quia Jesus nondum erat glorificatus. | — | ||||||
| 3/21/26 | ![]() Mar 21, 2026. Gospel: John 18:12-20. Saturday of the Fourth Week in Lent. | 12 Then the band and the tribune, and the servants of the Jews, took Jesus, and bound him:Cohors ergo, et tribunus, et ministri Judaeorum comprehenderunt Jesum, et ligaverunt eum. 13 And they led him away to Annas first, for he was father in law to Caiphas, who was the high priest of that year.Et adduxerunt eum ad Annam primum : erat enim socer Caiphae, qui erat pontifex anni illius. 14 Now Caiphas was he who had given the counsel to the Jews: That it was expedient that one man should die for the people.Erat autem Caiphas, qui consilium dederat Judaeis : Quia expedit unum hominem mori pro populo. 15 And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. And that disciple was known to the high priest, and went in with Jesus into the court of the high priest.Sequebatur autem Jesum Simon Petrus, et alius discipulus. Discipulus autem ille erat notus pontifici, et introivit cum Jesu in atrium pontificis. 16 But Peter stood at the door without. The other disciple therefore, who was known to the high priest, went out, and spoke to the portress, and brought in Peter.Petrus autem stabat ad ostium foris. Exivit ergo discipulus alius, qui erat notus pontifici, et dixit ostiariae : et introduxit Petrum. 17 The maid therefore that was portress, saith to Peter: Art not thou also one of this man's disciples? He saith: I am not.Dicit ergo Petro ancilla ostiaria : Numquid et tu ex discipulis es hominis istius? Dicit ille : Non sum. 18 Now the servants and ministers stood at a fire of coals, because it was cold, and warmed themselves. And with them was Peter also, standing, and warming himself.Stabant autem servi et ministri ad prunas, quia frigus erat, et calefaciebant se : erat autem cum eis et Petrus stans, et calefaciens se. 19 The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.Pontifex ergo interrogavit Jesum de discipulis suis, et de doctrina ejus. 20 Jesus answered him: I have spoken openly to the world: I have always taught in the synagogue, and in the temple, whither all the Jews resort; and in secret I have spoken nothing.Respondit ei Jesus : Ego palam locutus sum mundo : ego semper docui in synagoga, et in templo, quo omnes Judaei conveniunt, et in occulto locutus sum nihil. | — | ||||||
| 3/20/26 | ![]() Mar 20, 2026. Gospel: John 11:1-45. Friday of the Fourth Week in Lent. | Christ raises Lazarus to life. | — | ||||||
| 3/19/26 | ![]() Mar 19, 2026. Gospel: Matt 1:18-21. St Joseph, Spouse of the Blessed Virgin Mary, Confessor | 18 Now the generation of Christ was in this wise. When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child, of the Holy Ghost.Christi autem generatio sic erat : cum esset desponsata mater ejus Maria Joseph, antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto. 19 Whereupon Joseph her husband, being a just man, and not willing publicly to expose her, was minded to put her away privately.Joseph autem vir ejus cum esset justus, et nollet eam traducere, voluit occulte dimittere eam. 20 But while he thought on these things, behold the angel of the Lord appeared to him in his sleep, saying: Joseph, son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife, for that which is conceived in her, is of the Holy Ghost.Haec autem eo cogitante, ecce angelus Domini apparuit in somnis ei, dicens : Joseph, fili David, noli timere accipere Mariam conjugem tuam : quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est. 21 And she shall bring forth a son: and thou shalt call his name JESUS. For he shall save his people from their sins.Pariet autem filium : et vocabis nomen ejus Jesum : ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum.[16] "The husband of Mary": The Evangelist gives us rather the pedigree of St. Joseph, than that of the blessed Virgin, to conform to the custom of the Hebrews, who in their genealogies took no notice of women; but as they were near akin, the pedigree of the one sheweth that of the other. | — | ||||||
| 3/18/26 | ![]() Mar 18, 2026. Gospel: John 9:1-38. Wednesday of the Fourth Week in Lent. | He gives sight to the man born blind. | — | ||||||
| 3/17/26 | ![]() Mar 17, 2026. Gospel: John 7:14-31. Tuesday of the Fourth Week of Lent. | 14 Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught.Jam autem die festo mediante, ascendit Jesus in templum, et docebat. 15 And the Jews wondered, saying: How doth this man know letters, having never learned?Et mirabantur Judaei, dicentes : Quomodo hic litteras scit, cum non didicerit? 16 Jesus answered them, and said: My doctrine is not mine, but his that sent me.Respondit eis Jesus, et dixit : Mea doctrina non est mea, sed ejus qui misit me. 17 If any man do the will of him; he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.Si quis voluerit voluntatem ejus facere, cognoscet de doctrina, utrum ex Deo sit, an ego a meipso loquar. 18 He that speaketh of himself, seeketh his own glory: but he that seeketh the glory of him that sent him, he is true, and there is no injustice in him.Qui a semetipso loquitur, gloriam propriam quaerit; qui autem quaerit gloriam ejus qui misit eum, hic verax est, et injustitia in illo non est. 19 Did Moses not give you the law, and yet none of you keepeth the law?Nonne Moyses dedit vobis legem : et nemo ex vobis facit legem? 20 Why seek you to kill me? The multitude answered, and said: Thou hast a devil; who seeketh to kill thee?Quid me quaeritis interficere? Respondit turba, et dixit : Daemonium habes : quis te quaeret interficere? 21 Jesus answered, and said to them: One work I have done; and you all wonder:Respondit Jesus et dixit eis : Unum opus feci, et omnes miramini : 22 Therefore, Moses gave you circumcision (not because it is of Moses, but of the fathers;) and on the sabbath day you circumcise a man.propterea Moyses dedit vobis circumcisionem ( non quia ex Moyse est, sed ex patribus), et in sabbato circumciditis hominem. 23 If a man receive circumcision on the sabbath day, that the law of Moses may not be broken; are you angry at me because I have healed the whole man on the sabbath day?Si circumcisionem accipit homo in sabbato, ut non solvatur lex Moysi : mihi indignamini quia totum hominem sanum feci in sabbato? 24 Judge not according to the appearance, but judge just judgment.Nolite judicare secundum faciem, sed justum judicium judicate. 25 Some therefore of Jerusalem said: Is not this he whom they seek to kill?Dicebant ergo quidam ex Jerosolymis : Nonne hic est, quem quaerunt interficere? 26 And behold, he speaketh openly, and they say nothing to him. Have the rulers known for a truth, that this is the Christ?et ecce palam loquitur, et nihil ei dicunt. Numquid vere cognoverunt principes quia hic est Christus? 27 But we know this man, whence he is: but when the Christ cometh, no man knoweth whence he is.Sed hunc scimus unde sit : Christus autem cum venerit, nemo scit unde sit. 28 Jesus therefore cried out in the temple, teaching, and saying: You both know me, and you know whence I am: and I am not come of myself; but he that sent me, is true, whom you know not.Clamabat ergo Jesus in templo docens, et dicens : Et me scitis, et unde sim scitis : et a meipso non veni, sed est verus qui misit me, quem vos nescitis. 29 I know him, because I am from him, and he hath sent me.Ego scio eum : quia ab ipso sum, et ipse me misit. 30 They sought therefore to apprehend him: and no man laid hands on him, because his hour was not yet come.Quaerebant ergo eum apprehendere : et nemo misit in illum manus, quia nondum venit hora ejus. 31 But of the people many believed in him, and said: When the Christ cometh, shall he do more miracles, than these which this man doth?De turba autem multi crediderunt in eum, et dicebant : Christus cum venerit, numquid plura signa faciet quam quae hic facit? | — | ||||||
Showing 25 of 119
Sponsor Intelligence
Sign in to see which brands sponsor this podcast, their ad offers, and promo codes.
Chart Positions
1 placement across 1 market.
Chart Positions
1 placement across 1 market.
