About this episode
In this episode, the host shares an unprocessed audio recording of their 96th day of studying Tagalog, discussing various phrases and their meanings.
96日目もほぼ無加工の音源もお届けします。 内容はほぼ変わりませんので、 ちょっとしたスパイスとして公開させて頂きます。 お好きな方をどうぞ。 ――――――――――――――――――――――――― はじめにこの回の説明をさせて頂きます。 ――――――――――――――――――――――――― 今回の加工作業は4つのみ ・1か所削除 (尺短縮の為、言い間違いがひどいため為、) ・全体のノイズ低減 (少しでも生活音消したいから) ・ネチネチ音、リップ音を少し消す。 (嫌な音じゃん?) ・2秒以上の間を適当に消す。 (無駄に長くなるから) 以上になります。 ――――――――――――――――――――――――― この音源では僕の言い間違えやフィラーの多さだったりを味わえます。(楽しめます。) 本来の音源は、無音が圧倒的に多いのです。 本来の収録音源はこの音源+7あると思ってください。 こちらは加工版より2分ほど尺が長いです。 ――――――――――――――――――――――――― 覚えられない文章たちを復習させてくださいw ・isang sirang laruan➡壊れたおもちゃ ・isang bilog na lamesa➡丸いテーブル ・mga murang postcard➡安いハガキ ・mamahalin na pares ng salamin➡高い眼鏡 ・isang mabilis na kotse➡速い車 ・isang sirang laruan➡壊れたおもちゃ ・isang bilog na lamesa➡丸いテーブル ・mga murang postcard➡安いハガキ ・mamahalin na pares ng salamin➡高い眼鏡 ・isang mabilis na kotse➡速い車 ・salamin sa mate➡眼鏡 ・kahon➡箱 ・pareho sila➡両方とも ・mabibigat na kahon➡重い箱 ・furniture➡家具 ・modernong furniture➡モダンな家具 ・unan➡枕 ・malalambot naunan ➡柔らかい枕 ・isang kakaibang bagay➡変わった物 ・makakapal na pader ➡厚い壁 ・manipis na papel➡薄い紙 ・isang matigas na kutson ➡硬いマットレス ・tunay na nakaka-engganyong artikulo➡本当に面白い記事 眠さを言い訳にしていましたが、正直 頭が回っていなかっただけだと思います。 話が一転二転としていたので、、、、 聴き返さないと僕何言っているのか分からないw 怖い では、また聞きに来てくださいね。 salamatpo 【宣伝・アカウント】…
People in this episode
Host: whomeya
Topics covered
- language learning
- Tagalog
- study
- audio processing
- review
Keywords
- Tagalog
- language learning
- study
- audio
- phrases
Mentioned in this episode
Books & works: 勉強96日目
Places: フィリピン, タガログ
More episodes of whomeyaがTAGALOG学ぶってさ
- 勉強100日目 · June 12, 2026 · 7 min
- 【ほぼ無加工音源】勉強99日目 · June 8, 2026 · 9 min
- 勉強99日目 · June 5, 2026 · 8 min
- 【トラブル回】勉強98.9回 · May 29, 2026 · 9 min
- 【ほぼ無加工音源】勉強98日目 · May 25, 2026 · 11 min
- 勉強98日目 · May 22, 2026 · 9 min
Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the whomeyaがTAGALOG学ぶってさ podcast page.