
About this episode
This episode discusses how small, repeated actions can lead to significant personal growth and the pursuit of dreams.
“We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act, but a habit.” — Will Durant “我们反覆做的事情,造就了我们。 因此,卓越不是一种行为,而是一种习惯。” 你有没有发现,很多梦想其实不是某一天突然实现的, 而是在那些看似平凡的早晨里,一点一点被累积出来的? 这一集 节目里, 我想和你分享我最近每天都会问自己的一个问题: 「今天我做了哪一件事,让我离梦想更近一点?」 从带领云雀实验室的晨间活动、学习泰语、西班牙语,到整理房间、规律生活—— 我开始发现,真正改变人生的,往往不是巨大的突破, 而是那些愿意每天重复的小行动。 这一集想送给正在慢慢成长、慢慢靠近梦想的你。 也许你比自己想象中,还要更接近理想生活。 本集内容: 我如何用 Google Sheets 记录梦想与生活 为什么“小小重复”比“突然爆发”更重要 我的真实晨间 routine 分享 如何在日常里,同时靠近事业、健康与自由生活 ️ 如果你也想建立更稳定、温柔的晨间生活,欢迎加入我们的云雀实验室晨间共学。 flywithlily.com/6am 微信/LINE ID:iflywithlily (加入7日早起蜕变体验) � 单词解析 1. elusive 中文翻译:难以捉摸的;神秘而不易理解的 例句:My mother was quiet and elusive — a free spirit who lived inside her own world. (妈妈安静又难以捉摸,是一个活在自己世界里的自由灵魂。) 2. neglect 中文翻译:忽视;放任(非刻意的疏忽) 例句:That freedom also came with a kind of neglect. (那种自由,其实也带着某种放任。) 3. grievance 中文翻译:委屈;不满;心中的申诉 例句:My mother never spoke a word of grievance to me. (妈妈从来不对我说任何委屈。) 4. tremor 中文翻译:颤抖;身体或情绪层面的震颤 例句:It's more like a tremor — something that lives in the body and returns without warning. (那更像是一种颤抖——某种住在身体里的东西,毫无预警地回来。) 5. fragile 中文翻译:脆弱的;不堪一击的 例句:Her health had been fragile for years — irregular hours, too much drinking. (她的身体多年来一直很脆弱——作息不规律,饮酒过多。) 6…
People in this episode
Host: Lily
Topics covered
- habits
- personal growth
- morning routine
- dreams
- self-improvement
Keywords
- habits
- morning routine
- personal growth
- dreams
- self-improvement
- Google Sheets
- language learning
More episodes of 学英语环游世界
- 有些答案需要时间,有些安排当下看不懂|回忆录二十一集单词解析|EP.1876 · June 13, 2026 · 30 min
- (英文)飞向纽约:我人生第一次真正的冒险|回忆录第二十一集|EP.1875 · June 11, 2026 · 14 min
- 飞向纽约:我人生第一次真正的冒险|回忆录第二十一集|EP.1874 · June 10, 2026 · 12 min
- 当人生不再稳定,我学会相信自己 |回忆录第二十集单词解析|EP. 1873 · May 30, 2026 · 25 min
- (英文)父母教会我最宝贵的事|回忆录第二十集|EP.1872 · May 30, 2026 · 9 min
- 父母教会我最宝贵的事|回忆录第二十集|EP.1871 · May 30, 2026 · 8 min
Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the 学英语环游世界 podcast page.