
About this episode
The episode features language collector 蔡秉諭 discussing his journey of learning multiple languages, including Cantonese, and the unique methods he employs.
來賓: 語言收藏家蔡秉諭(小蔡) 語言,有人把它當工具、當技能,也有人把語言當成興趣。對多語達人蔡秉諭(小蔡)來說,學語言是很自然的事---不需要很費力,只要煲劇、聊天,就能學會了。 從華語、閩南語、客語,到英語、日語、韓語,再到粵語、泰語、越南語、印尼語、高棉語,小蔡目前甚至還在學藏語。只要生活中遇到、有機會接觸,他就學一點,久而久之,語言就這樣一種一種累積起來。 說到學粵語的機綠,其實很有趣。小蔡大學時有一位來自澳門的同學,經常和朋友用粵語聊天,讓他對粵語很好奇,很想學。不過當他請同學教自己時,對方卻笑說:「會聽會講不會教,不懂怎麼教。」這句話讓小蔡印象深刻,也讓他發現--很多母語者其實是「會用,但不會教」。 真正開始學粵語,是在進入職場之後。當時他的一位同事是越南華人,是到了台灣之後才學會粵語。於是,小蔡就跟著這位同事學粵語。他說:「同事的母語是越南語跟潮州話,所以一開始是用越南語來學粵語的。」 談到學習語言的過程,小蔡笑說:「一開始對一種語言不夠熟悉的時候,也常常把各種語言混在一起。」而粵語和台語一樣,都有文白異讀的情況,所以最好的學習方式,應該是聊天。他說:「看書學就會學到很正經的用語,煲劇才可以學到很口語的用法,最有用就是同母語者傾偈。」 在學粵語的過程中,小蔡還有一個特別的練習方式---就是反覆練習「香港機場」這四個字。因為「香」與「場」裡面都包含華語沒有的 oe 發音,需要特別練習。此外,粵語的長音與短音,也常讓華語母語者傻傻分不清。例如「雞」和「街」、「心」和「衫」,長音短音是否分得清楚,一聽就知道。 小蔡說:「我學粵語的時候,同事就這麼教我,逼我這樣練習。」因為這位同事也是後來才學會粵語,經歷過學習過程,因此在教學時反而更知道重點在哪裡。 除了粵語,小蔡學習各種東南亞語言的機緣,則來自他擔任《四方報》編輯的工作機會。這是一份專門服務東南亞新住民的報紙,以越南、泰國、印尼、菲律賓與高棉等五種語言出版。在智慧型手機與網路尚未普及的年代,許多來台工作的移工或新住民仍必須透過報紙取得資訊。也正是這份工作,讓小蔡接觸到來自不同國家的朋友,對東南亞語言產生興趣。 學了這麼多語言後,小蔡最大的心得其實很簡單:語言是一種習慣。他說:「很多母語使用者會說但是不會教。譬如台語,很多人音調很準,但要他解釋音調怎麼分,可能就說不出來了。」 在小蔡看來,語言最有效的學習方式,其實還是回到最基本的--多用、多說,尤其是和母語者對話。只要願意開口,語言自然就會慢慢變成生活的一部分。
People in this episode
Hosts: 劉螢, William, Rti
Guest: 蔡秉諭
Topics covered
- language learning
- multilingualism
- Cantonese
- Vietnamese
- Southeast Asian languages
Keywords
- Cantonese
- Vietnamese
- language learning
- multilingualism
- Southeast Asia
Mentioned in this episode
Organizations: 四方報
Places: 台灣, 澳門, 香港
More episodes of 粵講粵威水
- 國外的月亮特別圓?離鄉別井後發現,每個地方都有自己的模樣 · June 9, 2026
- 同樣講四邑話 不同村落竟然未必能溝通 · June 2, 2026
- 以前說「唔好講鄉下話」??現在是多講多介紹 為自己的文化多做事 · May 26, 2026
- 廣東話、台語客語、越南話高棉語...竟然都有共通點 · May 19, 2026
- 香港人的直,和德國人的直不一樣--語言其實影響人的思考方式 · May 12, 2026
- 黃霑話填詞好易?用寫歌來練最難發的粵語音 · May 5, 2026
Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the 粵講粵威水 podcast page.