[ Songs 8 ] Farewell 送别 | Learn Chinese with Yoyo Mo

[ Songs 8 ] Farewell 送别 | Learn Chinese with Yoyo Mo

From Learn Chinese with Yoyo Mo by Yoyo Mo

March 21, 2026 · 5 min

About this episode

In this episode, Yoyo Mo shares and analyzes the classic Chinese song '送别' and its historical context.

大家好,我是悠悠莫。 又到了我们的歌曲专栏节目啦!我非常喜欢这个专栏,因为音乐会给人带来美好的感觉。 今天我要分享的这首歌是很久以前的歌,来自1915年,歌名叫《送别》,词作者是李叔同。 这首歌的曲调来自于一位美国作曲家。在19世纪创作的作品《梦见家和母亲》,后来传到日本,李叔同在日本留学的时候被这首歌感动了,1915年他回到中国,为这首曲子填上了中文歌词,创作出了流传至今的《送别》。李叔同是一位极具传奇色彩的人物,他的一生以1918年出家为界,鲜明地分为两个阶段。前半生是艺术先驱,后半生是弘一法师。 李叔同出生于天津的一个非常有钱的家庭,从小接受了很好的教育。1905年,他到日本留学,和同学创办了中国第一个话剧社。1911年回到中国后开始教书,1918年他选择了出家。 由于这首歌的歌词不是很白话,比较精简,接下来我们就来一句一句地分析歌词,最后再完整地听一遍,希望你能喜欢。 长亭外,古道边,芳草地连天。 长亭的外面,古道的旁边,碧绿的芳草一望无际,与天边相连。 晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。 傍晚的风吹拂着柳枝,远处传来断断续续的笛声。夕阳西下群山之外还有连绵的山。 天之涯,地之角,知交半零落。 在天的边际,在地的角落,知心的朋友多半已经离散。 一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。 举起一壶浑浊的酒,享尽这最后的欢愉。今晚离别之后,只怕连梦都会感到寒冷。

People in this episode

Host: Yoyo Mo

Topics covered

  • Chinese music
  • song analysis
  • cultural history
  • language learning
  • lyrics interpretation

Keywords

  • Chinese song
  • 送别
  • 李叔同
  • music history
  • lyrics analysis

Mentioned in this episode

Books & works: 送别, 梦见家和母亲

Places: 天津

More episodes of Learn Chinese with Yoyo Mo

Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the Learn Chinese with Yoyo Mo podcast page.