
Jestem w każdej ze swoich książek – rozmowa z tłumaczką Agnieszką Rembiałkowską
From NEW by Free Range Productions, Kolegium Europy Wschodniej
January 28, 2026 · 1h 2m · Season 16 · Episode 6
About this episode
Agnieszka Rembiałkowska discusses the nuances of translation and the role of a translator in literature.
Gdzie kończy się przekład (i dlaczego się nie kończy)? Na czym polega prawdziwy sukces tłumaczki? Jak nie zagłuszyć autora? Ile tłumacz może, a ile musi? Na te oraz inne pytania udziela odpowiedzi Agnieszka Rembiałkowska: tłumaczka literatury litewskiej (rzadziej łotewskiej), bałtystka, nauczycielka akademicka, popularyzatorka kultury litewskiej w Polsce.
People in this episode
Guest: Agnieszka Rembiałkowska
Topics covered
- translation
- literature
- success
- cultural promotion
- interview
Keywords
- translation
- Agnieszka Rembiałkowska
- literature
- success
- cultural promotion
More episodes of NEW
- Śródziemnomorskość, bałkańskość, słowiańskość - czym jest Chorwacja #9 opowiada Maciej Czerwiński · June 8, 2026 · 42 min
- Weird fiction i włoskie historie alternatywne #8 opowiada Natalia Pola Miscioscia · June 1, 2026 · 55 min
- Litewska literatura LGBTQ+ i wiele więcej #7 Opowiada Dominika Jagiełka · April 16, 2026 · 1h 1m
- NEWs: Zmiana władzy na Węgrzech. Nadzieje i pułapki · April 14, 2026 · 29 min
- Jaki jest najlepszy sposób na czytanie książek? #6 Opowiada Tereza Chlaňová · February 25, 2026 · 32 min
- Przekład kolektywny jako demokratyczna utopia? #5 Opowiada Julia Didocha · February 13, 2026 · 33 min
Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the NEW podcast page.