Антония Пенчева за „Минало многократно време“ на Херкус Кунчус

Антония Пенчева за „Минало многократно време“ на Херкус Кунчус

From Бележка под линия by Stefan Rusinov

October 31, 2025 · 1h 37m · Season 5 · Episode 9

About this episode

Антония Пенчева обсъжда превода на романа „Минало многократно време“ на Херкус Кунчус и предизвикателствата в превода.

Антония Пенчева е преводач от литовски и руски, преподавател в УНСС и настоящ председател на Съюза на преводачите в България. Този разговор завъртаме около превода ѝ на романа „Минало многократно време“ на литовския писател Херкус Кунчус и минаваме през: пътя на литовската литература към България, предаването на вулгаризми, богатството на българските представки, неизменните разминавания и добавяния в превода, справянето с препратки, Хегел, вестник „Чук-чук“ и още… Подробности за епизода: в блога . Това е седмият от петата десетка разговори с преводачи, финансирани от Национален фонд „Култура“ . Можете да подкрепите предаването в Patreon или Buy Me a Coffee . Последвайте страниците в Instagram и Facebook . Записът е направен в Resonator от Илиян Ружин и Милен Димитров.

People in this episode

Guest: Антония Пенчева

Topics covered

  • литовска литература
  • превод
  • вулгаризми
  • български представки
  • препратки
  • Хегел

Keywords

  • превод
  • литовска литература
  • Херкус Кунчус
  • вулгаризми
  • български представки
  • препратки
  • Хегел

Mentioned in this episode

Organizations: Съюза на преводачите в България, УНСС, Национален фонд „Култура“, Resonator

More episodes of Бележка под линия

Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the Бележка под линия podcast page.