被誇只會說 thank you?優雅「接受讚美」不尷尬

被誇只會說 thank you?優雅「接受讚美」不尷尬

From 5分鐘情境英文馬上用 | MJ英語 | MJ English by MJ English / MJ英語

June 1, 2026 · 10 min

About this episode

This episode discusses how to gracefully accept compliments in English without feeling awkward.

【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️ https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️ https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/responding-to-compliments-in-english 在英文世界,把讚美用力推開,聽起來反而像在「討拍」,或像把對方的好意丟回去。最尷尬的是:你以為自己很客氣,對方卻覺得有點掃興。 學會「先接受,再延伸」這一招,被誇的時候優雅收下,不再只會尷尬地擠出一句 thank you。 情境對話 Dialogue 場景:Nina 簡報剛大成功,同事 Ryan 在茶水間稱讚她,她卻一直不好意思地否認。Ryan 決定當場教她怎麼把讚美接漂亮。 Ryan Hey, that presentation? You completely owned the room. People were hooked. 嘿,你那場簡報?你完全掌控全場(own the room)。大家都聽得入迷。 Nina Oh, no, no, it was nothing. I almost forgot my slides — I was such a mess. 喔,沒有沒有,沒什麼啦。我差點忘記投影片內容——整個一團亂。 Ryan See, that right there — you just shot down the compliment. You don't have to do that. Just take it. 你看,就是這個——你剛剛把讚美打槍了(shoot down)。你不用這樣。接受它就好(take it)。 Nina But isn't it kind of arrogant to just accept it? Back home, we'd say "no, not really" to be polite. 但直接接受不會有點臭屁嗎?在台灣,我們會說「哪有哪有」表示客氣。 Ryan That's the culture gap. Here, brushing it off can sound like you're fishing for compliments — or like you're rejecting the person's kindness. 這就是文化差異。在這裡,把讚美撥開不理(brush off)反而像在討讚美(fish for compliments)——或像在拒絕對方的好意。…

People in this episode

Host: MJ English / MJ英語

Guest: Nina

Topics covered

  • accepting compliments
  • cultural differences
  • communication skills
  • language learning
  • social etiquette

Keywords

  • compliments
  • English language
  • cultural etiquette
  • communication
  • language learning

Mentioned in this episode

Organizations: 賴世雄

More episodes of 5分鐘情境英文馬上用 | MJ英語 | MJ English

Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the 5分鐘情境英文馬上用 | MJ英語 | MJ English podcast page.