別再說「我沒點」!日本居酒屋「お通し」課本沒教的潛規則

別再說「我沒點」!日本居酒屋「お通し」課本沒教的潛規則

From 5分鐘情境日文馬上用 | MJ日語 | MJ Japanese by MJ日語 | MJ Japanese

May 20, 2026 · 7 min

About this episode

This episode discusses the cultural practice of 'お通し' in Japanese izakayas and its implications for first-time visitors.

🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️ https://apple.co/4lSqYIw ⭐️ https://bit.ly/5min-japanese (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) 💟💟外國人在東京租屋買屋很難?讓我們來幫助你找到理想的家!💟💟 https://bit.ly/housestokyo ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/japanese-culture/jp-izakaya-otoshi-question 第一次走進日本居酒屋,沒點任何東西,店員笑著端來一小碟ひじき的煮物。 結帳那刻才發現多了一筆「お通し代 500 円」——這是被坑了嗎? 情境對話 場景:林先生第一次走進高田馬場的老舖居酒屋,剛坐下店員就端來一小碟ひじき煮物。 林 すみません、とりあえず生ビール一つください。 不好意思,先給我一杯生啤酒。 店員 はい、かしこまりました。少々お待ちください。 好的,明白了。請稍等。 店員 お待たせしました。生ビールと、こちらお通しになります。 久等了。這是您的生啤酒,這碟是お通し(開胃小菜)。 林 あ、ありがとうございます……あの、これって何ですか?お通しですか? 啊,謝謝……那個,請問這是什麼?是お通し(開胃小菜)嗎? 店員 はい、本日のお通し、ひじきの煮物でございます。 是的,今天的お通し是ひじき(鹿尾菜)煮物。 林 えっと、これ、注文してないんですけど……大丈夫ですか? 呃……這個我沒點啊,沒問題嗎? 店員 お通しは席料みたいなもので、お一人様500円ほど頂戴してるんです。 お通し算是席料(入座費)一類的,每位會收 500 円左右。 林 あ、そういうものなんですか?全然知らなくて……。 啊,原來是這樣的習慣啊?我完全不知道……。 店員 居酒屋の昔からの伝統で、席についたらすぐお出しするわけなんですよ。 這是居酒屋從以前傳下來的傳統,一坐下就會馬上送上來。 林 なるほど、だから注文してなくても出てくるわけですね。普通いくらくらいなんですか? 原來如此,難怪沒點也會送來。一般大概多少錢呢? 店員 店にもよりますが、300円から600円くらいが多いですね。高い店だと1000円超えるところもありますよ。 看店家不同,300 到 600 円左右最常見。高級店也有超過 1000 円的。 林 そうなんですね、日本ならではの文化ですね。お通し、勉強になりました。 原來如此啊,真是日本特有的文化呢。お通し,學到了。 ☕ 請我們喝杯咖啡 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA -- Hosting provided by SoundOn

People in this episode

Host: MJ日語

Guest:

Topics covered

  • 居酒屋文化
  • 日本飲食
  • お通し
  • 日本語學習
  • 社交禮儀

Keywords

  • 居酒屋
  • お通し
  • 日本文化
  • 飲食習慣
  • 高田馬場

Mentioned in this episode

Products: お通し

Places: 日本, 高田馬場

More episodes of 5分鐘情境日文馬上用 | MJ日語 | MJ Japanese

Explore listener stats, chart rankings, contacts and more on the 5分鐘情境日文馬上用 | MJ日語 | MJ Japanese podcast page.